Грешная любовь | страница 24



— Но как же, я ведь… — Катриона не сразу нашлась с ответом, и на помощь ей пришло женское любопытство. — А с вами это часто бывает?

Саймон пожал плечами:

— По крайней мере, раз в неделю бывает. Иногда и по два раза, по вторникам.

Кривая улыбка Уэскотта мешала понять, дразнит ли он ее либо подшучивает над собственной репутацией.

— Так вот, если ты пришла меня убить, то, боюсь, моя песенка спета. Я бы мог сам предложить тебе шарф, ты бы меня им легко задушила, но у меня, его нет. Забрали, чтобы я не повесился. Ну, никак не хотят лишать палача его удовольствия.

— Я наводила справки, за долг в семь тысяч фунтов и соблазнение дочки судьи не полагается казнь через повешение.

— Ты не знаешь этого судью. — Саймон вновь опустился на край дивана и потянулся рукой вниз.

Опасаясь, что он выхватит какое-нибудь оружие, Катриона нервно отшатнулась к двери. Но в руке Уэскотта появилась наполовину опустошенная бутылка портвейна.

Затем столь же эффектно он вытащил из-под дивана два бокала.

— Сидя здесь, забываешь хорошие манеры. Не угодно ли выпить со мной?

— Нет, благодарю.

Катриона проследила взглядом, как Саймон плеснул в один из бокалов темно-красный напиток, и добавила:

— Как я могла забыть, что вы ожидали гостью совсем иного сорта. Представляю ваше разочарование.

Мужчина метнул из-под золотистых ресниц какой-то загадочный взгляд.

— Не сказал бы так. Удивлен, не скрою, но отнюдь не разочарован.

— Мы с вами когда-то встречались, хотя вряд ли вы об этом помните.

Катриона подумала, что она-то, напротив, вряд ли когда-нибудь забудет ту их встречу.

— Вы слишком плохо обо мне думаете, мисс Кинкейд.

По-детски непосредственный взгляд Саймона мог бы растопить льдину.

От неожиданности Катриона даже приоткрыла рот.

Уэскотт игривым движением поднял бокал.

— Никогда не забываю красивых девушек. Катриона быстро пришла в себя.

— В тот раз вы приняли меня за мальчишку.

С нескрываемым удовольствием Саймон окинул ее фигуру быстрым оценивающим взглядом, демонстративно задержавшись на пышных выпуклостях груди.

— Могу обещать, что не повторю подобной ошибки. Он сделал глоток портвейна и добавил с иронической интонацией:

— Неужели вам в голову могло прийти, что я способен забыть цветущую шотландскую красотку, от которой пахнет свежескошенным сеном и печеньем с корицей и у которой единственный защитник — дикий рыжий котенок по имени Красавчик принц Чарли?

— Его зовут Роберт Брюс. Полагаю, вы не забыли и мою кузину, — не удержавшись, съехидничала Катриона.