Поцелуй розы | страница 18
Она смерила его взглядом.
— Ваше высокомерие просто ошеломляет, сэр. Вы когда-либо останавливаетесь, чтобы подумать, что вы делаете неправильно?
Он все еще шел на нее, впиваясь в нее взглядом.
— А Вы?
— Конечно, нет.
Он преподнес ее руку к губам и поцеловал ее, слегка задевая зубами суставы.
— Поэтому наши семьи продолжают бороться, и вы продолжаете проигрывать. Мы защищали вампиров в течение многих столетий; вы едва ли можете ожидать, что мы сдадимся теперь только потому, что вам это не нравится.
Она попыталась отдернуть руку, но его пальцы сжали запястье. Он перевернул ее ладонь, и на сей раз горячий кончик его языка пошел кругами по центру ее ладони.
— Мы позаботимся об этом. — Розалинде удалось не задохнуться.
Его брови приподнялись.
— Это угроза?
Она вывернулась и освободила руку, сделала реверанс.
— О нет, сэр, это обещание. Я никогда не уступлю этот дворец ни вам, ни монстрам, которых вы защищаете.
Он долго смотрел на нее и затем ушел, оставив ее бездыханную и настолько сердитую, что она хотела побежать за ним и залепить пощечину. Она ничего не сделала ему, хотя он думал, что имел право уничтожить ее просто потому, что она происходила из семьи друидов. Но она была на правильной стороне. Защита короля и королевы от вампиров была правым делом.
— Ты в порядке, Розалинда? — спросила Маргарет. — У тебя свирепый вид.
Розалинда улыбнулась и повернулась к Маргарет.
— Все хорошо. Сэр Кристофер, очевидно, из тех людей, которые находят самый легкий способ извинения.
— Мужской способ?
Розалинда рассмеялась.
— Как ты права.
Поскольку солнце исчезло за облаками, королева в окружении своих дам вернулась во дворец. Маргарет и Розалинда шли медленнее и едва избежали первых капель дождя, войдя в зал.
Маргарет не последовала за королевой в ее апартаменты, а остановилась на лестнице.
— Хочешь пойти и проверить, принесли ли твои вещи в нашу комнату?
— Да, пожалуйста. — Розалинда сопроводила Маргарет вдоль ряда поворотов, вечно узких проходов и еще двух лестничных пролетов, пока они не оказались под карнизом большого дома.
— Вот и пришли. — Маргарет открыла дверь, чтобы показать кровать, которая занимала большую часть небольшого пространства. Вся одежда лежала в двух сундуках и висела на нескольких крючках, вбитых в толстые балки на вымытых от извести стенах. Пожитки Розалинды кучей лежали на стеганом покрывале, содержимое вывалено на пол. Маргарет осмотрелась вокруг. — Кто-то начал распаковывать все для тебя? Интересно, куда они ушли.