Долгие южные ночи | страница 28
— А как же иначе, если вы взгромоздили ваш небоскреб прямо на месте нашего парка?
— Какого парка? Я купил часть заброшенного поместья.
— Да, Холкомб-плейс. Всем известно, что после смерти мистера Холкомба земля должна была стать парком имени Ла Рю Джефферсона.
— Следовало бы сообщить об этом Холкомбам — они были среди продавцов.
— Только после того, как вы помахали вашими американскими долларами перед их носом.
— Если вашей бабушке так нужна была эта земля, почему она не купила ее?
Лицо Мэгги стало замкнутым, а губы сжались.
— Бабушка считала, что парк должен быть собственностью города.
Другими словами, пожилая леди не желала тратить наличные — и глупость, и скупость.
— Догадываюсь, что городские власти не согласились с этим, поскольку они страстно мечтали пригласить мою компанию, чтобы только получить новые рабочие места.
— Даже если так, вы не имели права тыкать ей в нос парком, названным вашим именем.
Кайл вытаращил глаза. Вот оно что! Парк! Он должен был бы понять это раньше.
— Это была не моя идея, но она мне отчасти понравилась. Видите ли, никто в моей семье никогда не владел парком, названным его именем.
— «Никто в моей семье» — в этом все дело.
— Постойте, но этот город и так полон всякого хлама Джефферсонов!
Неслыханно! Мэгги засмеялась:
— Знаю. Можете себе представить, каково это — быть Джефферсон!
— Это, конечно, очень облегчает жизнь.
— Глубокое заблуждение. — Мэгги оглянулась на окно.
— Руби Джефферсон, чай состоится в полдень следующего воскресенья, и я рассчитываю на твое присутствие, — отчетливо прозвучал голос Перл.
Мэгги поморщилась:
— Должно быть, у мамы очень важное дело, если она спорит по поводу «Розового чая».
— Что за «Розовый чай»? — Если это был один из южных обычаев, то Кайл хотел бы об этом узнать побольше: японцы любят чай, может быть, им понравился бы и такой.
— Это просто чаепитие, но вся еда, украшения и наряды должны быть розовыми.
— А-а! — Дамские штучки.
— Оно устраивается, когда мы представляем обществу женщин, впервые вступающих в высшее общество Джефферсонвиля, скажем невесту чьего-то сына или чью-нибудь дочь при ее первом выходе в свет.
— Значит, вы налагаете печать одобрения Джефферсонов на каждого джефферсонвильца, так?
В глазах Мэгги опять появился холодок.
— Не всякий заслуживает одобрения Джефферсонов.
Кайл понял, что он такого одобрения не заслуживает.
— Смотрите! — Он сел на качелях, передразнив ее чопорную позу; в своей деловой практике он иногда прибегал к таким шуткам. — А если я переименую парк именем вашего прадеда, покажется ли это правильным вашей бабушке?