Дьявол из Блэкрока | страница 44



— Куда мы идем?

Деклан не ответил. Он прошел по коридору, подошел к одной из дверей и открыл ее локтем.

— Спальня хозяина? — спросила она, словно не знала.

Комната была полна уютной изящной антикварной мебели. Ей очень нравилось оформление этой комнаты. Золотистые обои с черными полосками на фоне цвета слоновой кости приятно контрастировали с резной кроватью из красного дерева.

— Да, это спальня хозяина, и ее хозяин — я, — Деклан поставил на ночной столик чашу. — А ты… стало быть, моя женщина. — И он взял бокалы у нее из рук и тоже поставил на столик.

Эти слова словно бы огнем обожгли ее.

Ее рот открылся сам собой.

Не медля ни секунды, он подошел к ней и коснулся ее обнаженной руки. В груди у девушки тотчас вспыхнул пожар. Обеими руками он притянул ее к себе.

Одна только мысль о том, что ее сейчас ждет, должна была привести Лили в ужас.

Впрочем, они уже занимались любовью. И если это случится снова, это будет больше, чем интрижка. Это будут уже отношения. Любовные отношения. Любовные свидания.

Сил сопротивляться у нее не было.

Он находился от нее так близко!

— Милая моя и любимая Лили, — начал Деклан, и его лицо осветила торжествующая улыбка. — Настала пора для десерта. — И одним движением он снял с себя через голову футболку.

Казалось, сам воздух в комнате был напоен желанием. Напряжение возрастало с каждой секундой, обещая вылиться в самую настоящую бурю страсти.


— Спасибо, ты подарила мне себя, — проговорил Деклан, когда они отдыхали на широкой массивной кровати. — А я, глупый, еще не хотел возвращаться в этот город.

— Звучит так, словно я тебя заставила или… околдовала, — со смехом отозвалась она.

— Может, так оно и есть. — Он перевернулся на бок, и она поняла, что он опять готов к любви.

— Никогда не думала, что обладаю магическими способностями, — пробормотала она, посмотрев вниз.

Он хмыкнул.

— Что есть, то есть. У тебя действительно есть определенная власть надо мной. Что, если не волшебство, оживило мою душу?

Выражение его лица было серьезно, как никогда.

Его слова бальзамом излились ей на сердце. Она с трудом сдержала улыбку триумфа.

— Ну уж насчет твоей души утверждать не могу, но одна часть твоего тела точно ожила, — поддела она его, снова взглянув вниз и прижавшись к нему животом.

Его глаза заискрились смехом.

— Ну что я могу на это сказать? Я весь зачарован-околдован. И совершенно беспомощен перед твоими чарами.

И оба заливисто расхохотались.

А когда отсмеялись, одновременно потянулись друг к другу и вновь, поцелуй за поцелуем, занялись любовью.