Пламенное сердце | страница 93
И вдруг до Майкла дошло, что его пикапу уже почти двенадцать лет и что его неплохо бы покрасить.
— Но мне нравится мой пикап, — объявил себе Майкл. — Я даже дал ему имя. Джон Генри.
А Сэди, конечно, поступает правильно. Она собирается замуж за богатого адвоката с роскошной машиной. Супруги будут жить в громадном доме в Сиэтле, и у них будет прислуга, которая станет растить их детей. Разумеется, если Сэди с Кевином сумеют на полчаса оторваться от дел, чтобы обсудить, стоит ли им заводить детей.
— Сэди не могла справиться с малышами без меня, — пробормотал Майкл. — А этот… разве он ей поможет?
Вероятно, мне не стоило так злиться и бросать Сэди в полуразрушенном доме. Тогда все пошло бы по-другому, и мистер Шикарная Машина отправился бы собирать свои вещички, не успев их толком распаковать.
Из-за чего я так взбесился? Неужели из-за того, что меня потрясла сладость ее губ — и нежность, которая таится у этой девушки в душе?
Хотелось бы мне в это поверить.
Но Сэди дала слово другому. Поэтому я и оставил ее. Пока все не зашло слишком далеко. Разве не так?
Но почему же я жалею об этом? Почему при одном воспоминании о вкусе ее губ я схожу с ума?
Майкл повернулся спиной к окну, подошел к миске и наподдал тесту, вкладывая в удары всю силу своих крепко сжатых кулаков. Безумие.
Он вытащил из миски немного клейкой массы. Кажется, я чересчур энергично избивал тесто. Конечно, я не специалист, но вид у этого теста такой, словно его нокаутировали. В любом случае у меня пропал интерес к хлебопечению. Майкл выбросил содержимое миски в мусорное ведро, а потом с отвращением поглядел на кусочки теста, налипшие ему на пальцы.
Еще один повод подойти к кухонному окну — благо оно прямо над раковиной. Майкл повернул кран и сунул руки под струю воды. Потом взглянул на часы. Уже довольно поздно…
Свет в гостиной соседского дома погас.
И загорелся в спальне Сэди.
Майкл, затаив дыхание, всматривался в ночь. Он был уверен, что с противоположной стороны дома на траву легла полоска света.
Значит, они не в одной спальне.
Он снова задышал.
Нет, подумал Майкл, яростно вытирая руки, все это меня не касается.
И все же касается.
Он подошел к столу с кухонным полотенцем в руках — и тут узнал о хлебе много нового и интересного. Кусочки сырого теста намертво прилипли к столу и затвердели как цемент. Для того чтобы отколупнуть их, Майклу понадобился скребок, которым он счищал зимой лед с окон.
Голос мужчины, который звонил насчет пони, показался Майклу старческим. Человек этот заявил, что услышал про лошадку по радио. Сам он живет неподалеку от Боннер-Ферри, штат Айдахо. Каким образом пони умудрился уйти так далеко от дома?