Ночной скиталец | страница 12



— Ваш отец? Он… умер? — спросил Ланселот.

— Они оба умерли. И мама, и папа, — девушка не смогла сдержать дрожь в голосе. — А всего лишь в прошлом году я потеряла мужа.

— Я сожалею, — сказал он. — Вы… вы слишком молоды, чтобы быть вдовой, совершенно одной в мире. У вас нет ни братьев, ни сестер?

— Нет. Никого, — Розалин наклонила голову, боясь, что может открыть больше, чем следовало.

Ее муж всегда беспокоился, что она ведет себя слишком доверчиво с незнакомцами, показывая прискорбную склонность верить каждому, кто проявлял к ней хоть чуточку доброты. Он заклинал ее быть более осмотрительной. Распространялось ли это предупреждение на симпатичных призраков?

Розалин почувствовала едва ощутимое прикосновение, как будто легкое дуновение ветерка пошевелило ее волосы. Она подняла глаза и увидела, что сэр Ланселот пытается дотронуться до нее, чтобы утешить. Что было совершенно невозможно, разумеется.

Расстроенный и беспомощный, Ланселот отвел руку. Его глаза встретились с ее. В это мгновение Розалин испытала чувство узнавания, ощутив столь сильную связь, что не могла объяснить это. Чувство, что он в полной мере понимает ее печаль. Потому что он тоже знал, как это: быть совсем одному.

Чем дольше Розалин смотрела в его глаза, тем больше убеждалась в этом. Сэр Ланселот дю Лак не был для нее незнакомцем. Она знала его всю свою жизнь по сказкам и легендам. Знала его благородство, его мужество, его отвагу. Знала его так же хорошо, как своего дорогого Артура.

Розалин увидела, как ее слова о том, что у нее нет никого на свете, опечалили его, а она не могла допустить этого. У сэра Ланселота и так было слишком много поводов для скорби.

Пытаясь развеселить его, Розалин широко улыбнулась.

— Разумеется, я не совсем одна, — уточнила она. — Я забыла о Миранде и Клотильде.

— Вы говорите о каких-то домашних животных, миледи? Возможно, о собаках?

— Нет, о незамужних тетушках моего покойного супруга. Сейчас я живу с ними, — девушка скорчила гримасу, — и это не всегда приятно.

Ланселот нахмурился.

— Они жестоки с вами, миледи?

— О нет. Они очень достойные женщины, но у них есть строгие понятия о том, как должна поступать вдова. — На Розалин нахлынуло чувство вины, когда она призналась: — Они не знают, зачем я на самом деле пустилась в это путешествие. Они думают, что я, как и подобает, отправилась навестить одну из пожилых кузин моего мужа, которая проживает в Конвее. Что я и собираюсь сделать. Я лишь немного отклонилась от пути.