Завоёванная любовь | страница 35



Она искоса следила за реакцией Марко, как он воспримет упоминание имени ее сестры.

Он лишь слегка усмехнулся, при этом на щеке появилась знакомая ямочка. Ей всегда хотелось поцеловать эту ямочку и ощутить на вкус его кожу. Вкус лимона и кардамона?

— И как поживает наша герцогиня? — вежливо поинтересовался он.

— Очень хорошо. Надеемся, в этом году она приедет в Лондон. — Ей пришло в голову, что она, возможно, увидит Клио раньше, после того как послала ей письмо о встрече в Бате с леди Ривертон. — А вы? Что вы делаете в Бате, граф? Признаюсь, это последнее место на земле, где я ожидала бы вас встретить.

— Почему? Потому что я слишком искушенный знаток старины или у меня слишком здоровый вид?

— Бат так далеко от вашего дома.

— Может быть, я здесь по той же причине, что и вы, и ваша сестра, — поправить здоровье.

Талия покачала головой:

— В Италии много прекрасных курортов, а по вашему виду никак не скажешь, что вы нуждаетесь в лечении.

— Я польщен вашим мнением о моем здоровье, синьорина. Но Бат может залечить и рану души.

Она задержала дыхание. С нее хватит. Эти танцы вокруг и около, бессмысленная болтовня. Хватит игр и тайн. Она чувствовала, что сдержанность ее покидает, ей захотелось затопать ногами, вцепиться в эти прекрасные черные кудри и потребовать правды.

Впереди показался вход в лабиринт. По дорожкам прогуливалась публика, но стены живой изгороди лабиринта наверняка скроют их от посторонних глаз. И она за руку потащила Марко к входу.

Он выглядел обескураженным, но покорно заплатил за вход и последовал за ней в тенистый проход. Она быстро пошла вперед, сворачивая то налево, то направо, не представляя, куда направляется.

В лабиринте слышны были голоса, но они доносились приглушенно, разносилось слабое эхо, слов разобрать было невозможно. Они оказались в зеленом мире, отгороженные от остальных.

Она снова повернула налево, и вдруг они оказались в тупике. Талия резко остановилась и повернулась к графу, за ее спиной возвышалась зеленая стена.

— Что за игру вы ведете, Марко? — решительно спросила она.

— Игру? Но разве не вы привели меня сюда?

Она вдруг схватила его за лацканы безукоризненно скроенного сюртука и потрясла, при этом понимая всю странность своего поведения. Конечно, он был намного выше и сильнее и легко мог освободиться.

Но он не делал такой попытки, лишь молча смотрел на нее своими непроницаемо темными глазами.

— Вы были нашим союзником в Санта-Лючии, — продолжала она и снова потрясла его. Он стоял неподвижно, как парковая статуя. — А теперь вы прибыли в Бат, не поставив в известность ни Клио, ни меня. Да еще с леди Ривертон! Женщиной, укравшей серебро из храма и предавшей своего партнера по преступлению. Хотите очаровать ее и добиться признания, чтобы завладеть сокровищем? Или… — Она вдруг выпустила его, вся дрожа. — Или вы все заранее рассчитали? — добавила уже шепотом.