Горизонт событий | страница 58
Оказавшись на поверхности, Борланд с сомнением посмотрел на густые тучи.
— Кажется, дождь начинается, — сказал он, подавая Фармеру руку. Тот отмахнулся от неё, как от назойливого комара.
— Отвали, — сказал он. — Лучше помоги подвал закрыть.
— А как сам справлялся? — с ухмылкой поддел его Борланд, но задвинуть бетонный блок помог.
— Самое сложное позади, — сказал Фармер, выпрямляясь в полный рост. — Так, а куда майор подевался?
Борланд посмотрел по сторонам. Клинча и след простыл.
— Не понял, — сказал Фармер с тревогой. — Он что, свалил?
— Клинч! — позвал Борланд. — Кончай кровососить!
— Нет его, — констатировал Фармер. — Без нас ушёл, что ли?
— Похоже на то, — признался сталкер.
— Что, вот так взял и кинул? И что нам теперь делать?
— А на фиг он нам сдался? — произнёс Борланд. — Пойдём без него. Вернее… Ты же идёшь со мной в Тёмную долину?
Фармер задумался.
— Иду, — сказал он. — Не хочу больше слоняться без дела. Может, у «Долга» найду себе занятие.
Борланд долго смотрел на него, о чём-то думая.
— Послушай, дружище, — серьёзно сказал он. — Если ты ищешь, кому бы отомстить за Литеру, то лучше откажись от этой идеи.
Фармера чуть не передёрнуло от таких слов.
— Не надо об этом, — попросил он.
— Почему?
— Просто не надо.
— Фармер, не ищи виновных.
— Почему? — спросил парень.
— Потому что ты их найдёшь, — объяснил Борланд. — И виновным может оказаться первый встречный. Если ты с ним разберёшься, то тебе покажется, будто этого мало, и ты начнёшь искать других.
— А ты сам? — потребовал ответа Фармер. — Уже успел отомстить кому-нибудь?
Борланд уставился куда-то за спину парня. Кордон, мост, вагон… Пулевые отверстия на толстом теле торговца… Надо же. Он почти забыл.
— Вот именно что «кому-нибудь», — сказал Борланд.
— И он был виновен?
Сталкер с горечью махнул рукой.
— Был, но не больше, чем ещё человек двадцать, замешанных в этой истории.
— Я всё жду, когда ты расскажешь в деталях, что случилось с Литерой, — проговорил Фармер. — Если ты забыл, то я её знал больше лет, чем ты суток.
— Позже всё расскажу, — пообещал Борланд. — Дружище, в самом деле, давай не сейчас. Иначе это взбудоражит нас обоих, а сейчас нам внимание важно как никогда.
Фармер движением руки привёл висящий на груди детектор аномалий в действие.
— На следующем же привале, — решил он. — В этот раз я решил подробно не поднимать эту тему, потому что Клинч был рядом. Но, Кали свидетель, я вытяну из тебя все ниточки.
— Договорились, — сказал Борланд, чувствуя неуместный рост волнения в душе. Чёрт. Спокойствие, только спокойствие.