Жар ночи | страница 26
Обхватив сестру за плечи, Алексиус пристально всмотрелся в ее глаза.
— Я впервые слышу о леди Джулиане. Кто она такая? Чем она провинилась?
Белинда промолвила несколько коротких слов одними губами, прежде чем извергла наконец хриплый возглас:
— Она увела у меня мужчину, за которого я собиралась замуж!
Признание как будто выжало из нее последние силы — и, изнеможенная, она рухнула в его объятия, захлебываясь рыданиями.
И хотя Алексиус всегда считал, что умеет спокойно сносить женские слезы, истерика несчастной сестры не оставила его равнодушным. Он пригнулся и взял ее на руки. Прижав ее, дрожащую, к груди, он вернулся к шезлонгу, уложил ее и сам лег рядом на мягкие подушки.
— Расскажи мне об этой леди Джулиане, — пробормотал он ей на ухо.
Белинде удалось это не сразу: поначалу она только плакала и говорила обрывками фраз, разделяя слова ударами кулака в грудь брата. По ее сбивчивому, слезному рассказу Алексиус с трудом получил общее представление о леди Джулиане Айверс — существе коварном и злобном.
Тщеславная нахалка возомнила себя ровней Белинде как по внешним данным, так и по положению в свете. Сестра объяснила, что изначально пыталась выступить ее наставницей, но зависть и скверный характер подопечной убили новую дружбу еще в зародыше. По словам Белинды, леди Джулиана успела превратить сезон в неприглядное, безжалостное соревнование. Стоило какому-нибудь джентльмену проявить интерес к сестре Алексиуса, как белокурая сирена тут же приманивала его к себе, не гнушаясь самыми низкими методами.
Алексиус и его друзья играли со светскими дамами в схожие рискованные игры. Его сестре эти игры тоже не были чужды, хотя в нынешнем настроении она вряд ли согласилась бы с этим.
Он не сердился на леди Джулиану за ее игривость; и все же эта дамочка сильно переоценила свое положение в высшем свете, если в качестве соперницы выбрала Белинду. Незнакомка изрядно разозлила его тем, что причинила сестре боль, а открыто напрашиваться к нему во враги решились бы немногие.
— На остальных… На них мне плевать, — сказала Белинда и сделала паузу, чтобы шумно высморкаться. Покончив с этой процедурой, она презрительно взмахнула платком. — Но лорд Кид! Он был моим верным и ярым почитателем в течение трех сезонов. Некоторое время назад я уже начала ощущать, что он готов сделать мне предложение…
Белинда прижала влажный платок ко рту и икнула.
— Вчера он прислал записку, в которой извинялся, что не сможет пойти со мной вечером в театр. Я решила идти сама. — Ужасные воспоминания заставили ее содрогнуться. — И как ты думаешь, кого я увидела в арендованной ложе леди Джулианы? Лорда Кида собственной персоной!