Жар ночи | страница 136



Алексиус усмехнулся: ему повезло.

Вполне возможно, что маркиз также не успел нанять прислугу. Алексиус заученным жестом вонзил лезвие ножа в щель между дверными створками. С замками он управлялся не так ловко, как Фрост или Хантер, но все же определенная сноровка у него была. Несколько минут спустя он уже проскользнул в открывшийся проем.

Внутри оказалось еще темней. Ударившись коленом об угол стола, он хотел было зажечь свечу, но передумал. Не стоило привлекать ничьего внимания.

В доме никого не было.

Куда же Данкомб увез Джулиану? Алексиус вслушался в гнетущее молчание дома. Было так тихо, что звенело в ушах.

Ни звука.

Он спустился по лестнице в прихожую: почему бы не впустить леди Данкомб с дочерьми? Пускай помогут ему обыскать все комнаты. Открыв дверь, он нисколько не удивился, увидев дам на пороге.

— Вы же должны были ждать меня в экипаже!

Леди Данкомб оттолкнула его и прошла внутрь.

— Вас слишком долго не было, мы начали волноваться. Мы просто решили быть рядом на случай, если вам понадобится помощь, милый мальчик.

Сестры Джулианы предпочли остаться у двери. Алексиус покачал головой, запирая за ними.

— Я обошел лишь несколько комнат. Судя по всему, в доме никто не живет.

— Этого не может быть, — возразила маркиза. — Оливер приехал в Лондон еще неделю назад.

С мебели в прихожей чехлы таки сняли — значит, кто-то здесь все же бывал. Но кто? И находится ли здесь этот «кто-то»? Непрошеным гостям оставалось лишь теряться в догадках.

Маркиз явно соврал вдове.

Алексиус присел и спрятал нож обратно в ботинок. Острое чувство бессилия, настигшее его посреди пустого дома, пробудило желание что-нибудь разбить или сломать, но маркиза этого не одобрила бы.

— Возможно, Данкомб решил не приводить дом в порядок на один сезон и снял где-то квартиру.

— И как же вы тогда поступите? Обыщете все дома в Лондоне? — со стоном спросила леди Лусилла.

— Эй, вы! — прогремел откуда-то сверху мужской голос. Возмущенные интонации эхом забились о стены и куполообразный потолок.

Одна из сестер взвизгнула; четыре пары глаз устремились ввысь.

И хотя лицо мужчины неясно различалось в темноте, Алексиус понял, что это самодовольный лорд Данкомб — он наконец решил заявить о своем присутствии.

— Это частное владение! — крикнул мужчина, не сходя с места. В руке он держал заряженный пистолет и целился в Алексиуса. — И вы нарушили его границы. Убирайтесь отсюда, а не то я вызову констебля и вас потащат к магистрату в кандалах.