Английский язык для юристов. Предпринимательское право | страница 2
Пособие не предусматривает обучение грамматике, поскольку его введение в учебный процесс предусматривается на старших курсах вузов, когда студентами уже освоены базовые курсы английского языка, гражданского права, и осуществляется изучение специальных дисциплин, входящих в гражданско-правовую специализацию подготовки юристов, а именно: предпринимательского и коммерческого права, страхования ит.д.
Студентам как юридического, так и лингвистического направлений подготовки при работе с данным пособием рекомендуется использовать наряду с общими словарями также и специальные словари, а именно: Андрианов С. Н., Бернсон А. С., Никифоров А. С. Англо-русский юридический словарь. М.: Русский язык, 1993, либо более поздние издания; Кузнецов А. Практический русско-английский юридический словарь. М.: Avers, 1995; электронные словари MULTILEX, LINGVO; онлайновый словари MULTITRAN (www.multitran.ru), Find Law for Legal Professionals (www.dictionary.lp.findlaw.com).
Unit 1
Tort Law
Деликтное право
Нормы института внедоговорных обязательств: «Обязательства вследствие причинения вреда» (глава 59 ГК РФ) определяют, что вред, причиненный личности или имуществу гражданина или юридического лица, подлежит возмещению в полном объеме лицом, причинившим вред. Устанавливаются ограничения по возмещению вреда причиненного несовершеннолетними и недееспособными гражданами. Возмещение вреда осуществляется либо в денежной, либо в натуральной форме. Законом, либо договором может быть установлена обязанность причинителя вреда выплатить потерпевшим компенсацию сверх возмещения вреда. Лицо, причинившее вред, освобождается от возмещения, если докажет, что вред причинен не по его вине. В возмещении вреда может быть отказано, если вред причинен по просьбе или с согласия потерпевшего, в состоянии необходимой обороны, в состоянии крайней необходимости, а действия причинителя не нарушают нравственные принципы общества.
– actual malice – злой умысел, установленный по фактическим обстоятельствам дела
– comparative negligence – относительная небрежность совместная вина
– contributory negligence – небрежность (неосторожность) истца, вызвавшая несчастный случай; вина потерпевшего; небрежность, предполагающая возмещение доли ответственности
– damage cap – предел возмещения
– damages – возмещение вреда
– defamation – разглашение правдивых сведений позорящих другое лицо
– defective condition – юридически порочные условия