Невинное развлечение | страница 16



— А из-за чего все произошло?

— Это я не совсем поняла, — призналась Филомена. — Роберт выражался как-то туманно.

— Мужчины никогда не запоминают нужных деталей, — огорчилась Оливия, подумав о своем брате-близнеце Уинстоне. В смысле сплетен он был абсолютно бесполезен.

Филомена кивнула.

— Роберт пришел домой… и у него был такой вид… Растрепанный…

Все кивнули. У всех были братья.

— Он едва стоял на ногах, — продолжала Филомена. — И от него так пахло… — Она помахала рукой у себя перед носом. — Мне пришлось помочь ему проскользнуть мимо гостиной, чтобы его не увидела мама.

— Теперь он у тебя в долгу, — сказала Оливия, сразу же оценив ситуацию.

— Они, наверное, где-то веселились, а Джулиан, верно, немного… э…

— Пьян? — подсказала Энн.

— Он частенько напивается, — заметила Оливия.

— Да. Так и было, если учесть, в каком состоянии мой брат вернулся домой. — Филомена замолчала и наморщила лоб, по-видимому, что-то соображая. Но потом, так же быстро ее лоб разгладился, и она добавила: — Он сказал, что Джулиан не сделал ничего из ряда вон выходящего, а сэр Гарри набросился на него и чуть было не разорвал в клочья.

— А кровь была? — спросила Оливия.

— Оливия! — почти возмутилась Мэри.

— Этот вопрос уместен.

— Я не знаю, была ли кровь, — несколько сдержанно ответила Филомена.

— Я так и думала, — вслух размышляла Оливия. — Но если рвут в клочья…

— Но у него был подбит глаз.

— У сэра Гарри? — спросила Энн.

— У Джулиана Прентиса. Может, и у сэра Гарри есть синяк под глазом, я не знаю. Я никогда его не видела.

— Я видела его два дня назад, — сказала Мэри. — Никакого синяка у него не было.

— А других повреждений у него не было?

— Нет, что вы. Он был красив, как всегда. Правда, весь в черном. Очень странно.

— Весь? — настаивала Оливия.

— Почти. Рубашка и шейный платок были белые. Но все же… — Мэри махнула рукой так, будто даже не могла допустить такой возможности. — Будто он в трауре.

— Может, так оно и есть, — ухватилась Энн за это предположение Мэри. — У него траур по невесте.

— По той, которую убил? — ахнула Филомена.

— Он никого не убивал! — вскричала Оливия.

— Откуда ты знаешь? — хором возразили ее подруги.

Оливия хотела было ответить, но до нее вдруг дошло, что она действительно не знает. Она в глаза не видела этого человека, никогда о нем ничего не слышала до сегодняшнего дня. Все же здравый смысл был на ее стороне. Убийство невесты слишком напоминало те романы о средневековых рыцарях, которыми так увлекались Энн и Мэри.