В погоне за красавицей | страница 6



Алые пятна вспыхнули на щеках Ребекки… Впрочем, он не мог считать ее невинной.

— Мы подзадорили друг друга, — промолвила она. Он выгнул бровь и шагнул к ним поближе. Он знал, что слишком большой и широкоплечий для светского джентльмена. У него было тело боксера, и он не удивился, заметив настороженность при его приближении во взгляде Сюзанны.

Однако Ребекка лишь мерила его яростным взглядом, со всей очевидностью не устрашенная им.

— Вы подзадоривали друг друга украсть именно эту картину? — уточнил он.

Она даже не взглянула на своих подруг в поисках поддержки.

— Разумеется, нет. Мы вряд ли могли рассчитывать ее украсть. Мы хотели устроить розыгрыш и просто спрятать ее.

— Так вы знали об этой картине?

— Нет! Но, явившись сюда, как мы могли не остановить свой выбор на ней? Смею сказать, что мужчины — весьма вульгарный вид животных.

И это заявляла женщина, которая позировала голой! Джулиан подумал об этом с некоторой усмешкой.

— Думаю, что есть иная причина того, что вы избрали именно эту картину, — продолжал он. — Художник, ее написавший, Роджер Истфилд, заявляет, что натурщицей ему послужила молодая леди из общества. Так кто из вас является ею?

Он указал на картину и увидел, что все три девушки уставились на нее. Алый румянец окрасил их лица, и он подумал, как же они должны смутиться. Ребекка вздернула подбородок и решительно поджала губы.

Однако прежде, чем она успела открыть рот, Элизабет и Сюзанна в едином порыве сказали хором:

— Эта натурщица — я.

Джулиан услышал, как фыркнул Лео, но не отвел взора от лица Ребекки. Она усмехнулась, глядя прямо на него, и в ее переменчивых серо-зеленых глазах заплясали искорки.

— Натурщица — я, — промолвила она.

Он скрестил руки на груди, невольно отмечая, как ее взгляд нервно скользнул по его телу. Он не мог — с неохотой — не признать и не восхититься их отвагой. Все они защищали Ребекку.

— Вот так загадка, — пробормотал Лео, явно забавляясь происходящим.

— Ладно-ладно, леди, — произнес Питер. — Я никак не ждал такого от вас. Если бы ваши братья узнали об этом…

— Их нет в городе, — храбро прервала его Элизабет.

— В разгар сезона? — осведомился Джулиан. Теперь он знал, почему эти женщины так храбро решились на подобную проделку.

— Они охотятся в… — Сюзанна заметила предостерегающий взгляд Ребекки и замолчала.

— Охотятся, — промолвил Лео, потирая руки. — Охотятся в… где-то в сельской местности? Или в другой стране? Я, случайно, знаю, что у герцога обширные владения в Шотландии.