Кьоджинские перепалки | страница 40



Слуга. Мигом!

Исидоро. Ну, Беппо, теперь ваш черед.

Беппо. Мой? Глядите, как это просто. Падрон Фортунато, донна Либера, ваша милость! С вашего разрешения! (Подает руку Орсетте.) Муж и жена!

Орсетта(Кекке). Теперь можешь и ты. Мне уж все равно.

Исидоро. Тоффоло, кому теперь?

Тоффоло. Мне. Моя лодка первая. Падрон Фортунато, донна Либера, ваша милость! С вашего разрешения! (Дает руку Кекке.)

Кекка(к Исидоро). Ну, а как насчет приданого?

Исидоро. Я человек чести. Будьте покойны.

Тоффоло. Жена!

Кекка. Муж!

Тоффоло. Ура!

Фортунато. Ура! Веслей! Жна, я тож расшелся.

Слуга(к Исидоро). Все готово, как приказывали.

Исидоро. Ну, молодые, давайте веселиться! Я приготовил для вас кое-какое угощение и пригласил музыкантов. Идемте! Повеселимся немного. И спляшем четыре фурланы[8].

Орсетта. Нет, лучше здесь. Давайте, лучше будем здесь танцевать.

Исидоро. Здесь, так здесь. Как хотите. Ну, живо, тащите сюда стулья! Зовите музыкантов! А ты, Пьявка, слетай в таверну и принеси оттуда угощение.

Лучетта. Да, ваша милость, потанцуем и повеселимся, раз столько тут нас, молодых. Но я хотела бы, с вашего позволения, сказать два словечка. Я вам очень признательна за то, что вы сделали для меня. И обе другие невесты тоже вам очень благодарны. Но мне неприятно одно. Вот вы не кьоджинскии человек, а приезжий. И мне бы не хотелось, чтобы, когда вы уедете отсюда, вы стали про нас рассказывать всякое такое и чтобы пошла по свету молва, будто мы, кьоджинки, любим цапаться. Сказать правду, то, что вы видели и слышали, — чистая случайность. Мы женщины хорошие, честные. Но веселые. Любим веселиться. И сейчас хотим попрыгать и поплясать. И хотим, чтобы все могли сказать: «Да здравствуют кьоджинки, да здравствуют кьоджинки!»


Комментарии

Комедия написана на венецианском диалекте, в первый раз была представлена в Венеции, в театре Сан-Лука, в январе 1762 года (эта дата указана в списке представлений театра Сан-Лука за 1762 год). В «Мемуарах» Гольдони ошибочно относит представление этой комедии к 1760 году. Комедия шла с огромным успехом, и ею закрылся сезон карнавала. Напечатана впервые в издании Паскуали (т. XV, 1774 год).


В предисловии Гольдони называет эту пьесу «народной комедией», наряду с такими произведениями, как «Бабьи сплетни» («Ipettegolezzidelle donne»), «Служанки» («Le massare»), «Перекресток» («Il campiello»). Венецианские театры посещались простым народом, так как входная плата в них была довольно низкой по сравнению, например, с французскими театрами. Гольдони написал «Кьоджинские перепалки» для той части зрителей, о которой постоянно забывали другие итальянские драматурги. «Справедливость требовала доставить удовольствие этому сорту людей, — говорит Гольдони, — которые платили наравне со знатными и богатыми, и показать их в комедиях, в которых они узнали бы свои нравы и недостатки, и да будет позволено мне сказать — свои добродетели»