Кьоджинские перепалки | страница 38



Лучетта(в сторону). Раз Кекка выходит за Балду, я больше не ревную к ней Тита-Нане.

Исидоро. Ну, милые женщины, вот вам прекрасный случай помириться и снова стать друзьями. Дело вам говорю!

Лучетта. Если они на меня не будут злиться, я тоже на них не буду.

Исидоро(Либере, Орсетте и Кекке). Ну, а вы как?

Орсетта. У меня уже все прошло.

Либера. Я-то? Если меня за косы не тянут, я тише воды, ниже травы.

Исидоро. А ты, Кекка?

Кекка. Да чего там! Я люблю со всеми в мире жить.

Исидоро. Ну, так миритесь же. И поцелуйтесь.

Орсетта. Давайте.

Лучетта. Давайте, чего там!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Паскуа.


Паскуа. Это еще что? Чего это ты выдумала? Ты хочешь мириться? С этими-то? С такими бабами?

Исидоро. Ну вот! Теперь вы еще будете портить дело.

Паскуа. Мне очень удивительно. Они меня так честили!

Исидоро. Успокойтесь! Утихомирьтесь!

Паскуа. Как это так я могу успокоиться? У меня до сих пор рука вон тут болит. Не желаю я успокаиваться.

Орсетта(в сторону). Жаль, что я тебе совсем ее не сломала.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ

Те же и падрон Тони.


Исидоро. Эй, падрон Тони!

Тони. Ваша милость!

Исидоро. Если вы не образумите вашу жену...

Тони. Слышал, уж слышал, ваша милость, слышал! (К Паскуа.) А ну, живо — мирись!

Паскуа. Не желаю.

Тони(угрожающе). Мирись, говорю!

Паскуа. А вот я не желаю.

Тони(берет палку). Мирись, говорю! Слыхала?

Паскуа(подходит, сконфуженная). Ну, хорошо, хорошо. Буду мириться.

Исидоро. Вот это я понимаю! Молодчина!

Либера. Иди сюда, Паскуа.

Паскуа. Иду.


Обнимаются.


Либера. Ну, а вы, девушки?


Все обнимаются и целуются.


Исидоро. Вот так! Великолепно! И пусть согласие процарит... до первой ссоры.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ

Те же, падрон Виченцо, Тита-Нане, Тоффоло, потом слуга.


Виченцо. Вот и мы, ваша милость.

Исидоро. А! Идите сюда. Ну, Тита-Нане, пришла пора мне доказать вам мое доброе отношение, а вам — доказать, что вы мужчина.

Виченцо. Вот это самое и я старался втолковать Тита-Нане и, кажется, наполовину вразумил его. Надеюсь теперь, что он сделает все, что вы захотите, ваша милость.

Исидоро. Ну, так забудьте все. Станьте опять другом всем и женитесь на Лучетте.

Тита-Нане. Чтобы я, ваша милость? Повесьте меня, а на ней я не женюсь!

Исидоро. Вот тебе и раз!

Лучетта(в сторону). Его нужно бы как следует выколотить, как вяленую треску.

Паскуа(к Тита-Нане). Эй, ты, послушай! Если ты мечтал, что тебе достанется Кекка, так вот она, погляди: выходит за Тоффоло.

Фортунато.