Карибская тайна | страница 66



— Ведь красивая женщина, — произнес мистер Рафиел, — но нет в ней привлекательности. Я не понижаю, в чем тут дело.

Мисс Марпл вздохнула. Она-то знала, чего не хватает Эстер, знала, как это называется. «Она не нравится мужчинам», правда, теперь говорят: «нет сексуальном привлекательности». Хорошие густые светлые волосы, карие глаза, прекрасная фигура, милая улыбка. Но нет чего-то, что заставило бы мужчин поворачивать голову ей вслед.

— Ей обязательно нужно снова выйти замуж, — понизив голос, сказала мисс Марпл.

— Конечно, она будет прекрасной женой.

Когда Эстер Волтерс подошла к ним, не совсем естественным голосом мистер Рафиел сказал:

— Наконец-то вы пришли. Где вы задержались?

— Такое впечатление, что нынешним утром все хотят посылать телеграммы и собираются отсюда уехать.

— Все хотят уехать? Это из-за убийств.

— Несчастный Тим Кендал. Он совершенно пал духом.

— Его можно понять. Бедные молодые люди, Тим и Молли, как им не повезло.

— Они вложили все свои средства в это предприятие, старались добиться успеха. И сначала им это удавалось.

— Да, они хорошо работали, и дела у них шли успешно, — сказал мистер Рафиел.

— Тим так старался, он прекрасно работал. Молли тоже милая женщина и такая хорошенькая. Оба они работали, как черные рабы. Но это неверное сравнение. Черные рабы и вообще чернокожие, как мы здесь видим, не любят много работать. Он с кокосовой пальмы возьмет орех, позавтракает и весь день проспит. Неплохая жизнь.

Мистер Рафиел сказал:

— Мы говорим об убийствах.

Эстер Волтерс удивилась и посмотрела на мисс Марпл.

— Я ошибся в ней, — с присущей ему прямотой казал мистер Рафиел. — Никогда не любил старух… старухи состоят из шерсти для вязания и сплетен. А вот она от них отличается. У мисс Марпл есть глаза и уши, и она умеет ими пользоваться.

Эстер Волтерс посмотрела на мисс Марпл, как бы прося извинения, но мисс Марпл словно и не слышала этих слов.

— Вы знаете, это должно звучать как комплимент, — сказала Эстер.

— Понимаю, — кивнула головой мисс Марпл. — Мне кажется: мистер Рафиел думает, что ему все позволено.

— Что вы хотите сказать? — спросил мистер Рафиел.

— Вы считаете, что можете быть грубым, когда вздумается.

— Я нагрубил вам? — удивленно спросил мистер Рафиел. — Извините меня, пожалуйста.

— Вы не обидели меня. Я на это не реагирую.

— Не будьте противной. А вы, Эстер, принесите еще один стул. Может быть, сможете нам помочь.

Эстер прошла несколько шагов и принесла с балкона легкий плетеный стул.