Заметки о японской литературе и театре | страница 10
В песнях "Манъёсю" встречаются еще образы тающего снега, исчезающей росы, инея, пены на волнах, облетающих цветов, также ассоциирующиеся с мыслью о недолговечности человеческого существования. Впрочем, они, возможно, идут из народной поэзии, для которой характерно отождествление и сравнение природы и человека. Отсюда, видимо, почерпнуты они Якамоти и другими авторами. Такое предположение возникает при сопоставлении авторских песен с народными плачами: показательно также, что в первых используется прием параллелизма, типичный для народного творчества:
Как поднявшийся туман, | Тацу гири-но |
Вдруг исчезла с наших глаз, | усэнуру готоку |
Как упавшая роса, | оку цую-но |
Вмиг растаяла она… | кэнуру-га готоку |
Как жемчужная трава, | тамамо насу |
Надломилась, вдруг упав, | набики коифуси |
Как поток текущих вод, | юку мидзу-но |
Не остановить ее… | тодомикаканэцу то |
(XIX — 4214)
Отрывок из старинного плача:
Как текущая вода | Юку мидзу-но |
Не воротится назад, | каэрану готоку |
Пролетевший ветерок | фуку кадзэ-но |
Не увидеть никогда — | миэну га готоку |
Так бесследно ты ушла — | ато мо наки |
Мира этого дитя… | ё-но хито-ни ситэ |
(XV — 3625)
Важно отметить также, что сравнение с инеем, росой особенно употребительно в анонимных песнях, многие из которых исследователи относят к народной поэзии:
Неужто буду только угасать, | Асасимо-но |
Как поутру | кэну бэку номи я |
Белоснежный иней? | токи наси-ни |
И без срока тосковать по милой, | омоиватараму |
Обрывая жизни этой нить? | ики-но о-ни ситэ |
(XII — 3045)
Как эта белая роса, | Юбэ окитэ |
Что упадет вечернею порою, | асита ва кэнуру |
А поутру исчезнет, - | сирацую-но |
Так и я… | кэнубэки |
(XII — 3039)
Как выпавшая белая роса, | Оку цую-но |
Могу исчезнуть так же я… | кэнубэки вага ми |
(XII — 3042)
Но все же и буддизму принадлежит доля участия в создании этих образов. Разница лишь в том, что художественная система народной песни опирается на представление о тождестве природы и человека. Буддизм же внес в поэзию новую основу: идею бренности, тщеты всего земного. В результате одни и те же образы из конкретных постепенно превратились в отвлеченные символы. Слова как будто остались прежними, но начали звучать в ином ключе:
Жизнь, как роса… | Оку цую-но иноти |
(IV — 785)
Словно пена на воде, | Минава насу |
Жизнь мгновенна и хрупка… | мороки иноти |
(V — 902)
Выраженное в некоторых песнях желание покинуть этот мир, возможно, тоже в известной степени подсказано буддизмом.