Служанка, сумасшедший и нож | страница 4



По пути в парк мы ни о чем не разговаривали. Я подвела его к дереву. Естественно, у основания ствола оказалось дупло. Мистер Блейкмор вынул из кармана связку банкнот и положил ее туда. Вот что значит быть богатым, подумала я. Хорошо иметь в доме сто фунтов, прямо так, запросто. Моя семья в деревне могла бы жить на эту сумму несколько лет.

— Может быть, я останусь и посмотрю, кто придет? — прошептала я.

— Нет. Мы уйдем открыто. Мы будем играть честно. Гм! Ты, наверное, думаешь, что я проявляю слабость, сдаваясь так запросто…

— Нет, сэр. Викки прежде всего. Какие деньги могут сравниться с тем, что она вернется живой и здоровой?

— Да. Теперь нам остается только ждать и молиться.

— Я так сожалею… это моя вина… мне так жаль, сэр…

— Мне тоже, — резко оборвал он. Я была опозорена в его глазах навеки, без всякого сомнения.

Мистер Блейкмор не спал всю ночь, сидя в своем кабинете, а я — у себя на чердаке, но ничего не произошло. Ребенка не вернули и никаких новых посланий тоже не было. Утром я увидала, как Билл привез молоко. Я помахала ему рукой в окне, чтобы предупредить его… Но он решил, что я просто проявляю «дружелюбие» и послал мне воздушный поцелуй.

Потом мистер Блейкмор спустился вниз и настиг его. Они стояли и разговаривали. Я видела, как Билл мотал головой. Конечно же, он ничего не знал. Как только могла я дважды подумать об этом?.. Мой дорогой Билл… о, как я его любила! Это из-за любви я попала в беду и принесла столько несчастья Викки. Я еле осмеливалась подумать о том, что с ней могло произойти.

Миссис Блейкмор оставалась в своей спальне в бесчувственном состоянии, а ее муж вызвал меня в свой кабинет.

— Я разговаривал с твоим молодым человеком. Он очень тебя любит, правда ведь? Если бы у него были сто фунтов, он мог бы устроить тебе роскошную свадьбу. Ты не задумывалась, что..

— Я не могу думать ни о чем, кроме Викки, — перебила я. — Мне кажется, тот, кто похитил ее, мог присвоить деньги и не возвращать ее. Я видела этого ужасного мальчишку, хотя не разглядела как следует, но узнаю его, если встречу в следующий раз. Позвольте мне пойти и поискать мальчишку, сэр. Если я буду ходить по улицам, внимательно глядя по сторонам, то смогу заметить его и пойти за ним вслед. Мне кажется, только так мне можно загладить свою вину.

— Не хотелось бы подвергать тебя опасности, — сказал он.

— Я смогу постоять за себя. Я попробую разыскать Викки, даже если он убьет меня!

И вот я брожу по этим бедным улицам вокруг рынка в поисках мальчишки. На первый взгляд моя затея казалась безнадежной.