Незабываемые ночи | страница 141



— Джентльмен присылает тебе цветы? — с усмешкой и хрипотцой в голосе поинтересовался из-за своей утренней газеты Мак.

— Да. — Изабелла села на свое место, коснувшись пальцами карточки, которую сунула в карман. — Он пригласил меня прогуляться с ним сегодня днем.

— И что ты решила? — сурово посмотрел на нее Мак, завернув один уголок газеты.

— Я приму его приглашение. Предложить прогулку в общественном месте — очень приличное предложение. И приятное.

— Будь осторожна, неизвестно, какие у него намерения. Я слышал, у этого лорда Роланда плохая репутация.

— Мне кажется, он исправился, — вступилась Изабелла, — так он сам мне сказал.

— Так-так-так, будь начеку, дорогая. Кажется, он рисует женщин, голых.

— Не преувеличивай, Мак.

Мак ухмыльнулся и снова спрятался за газетой. Его улыбка могла разом перечеркнуть все благие намерения женщины. Прошлой ночью Мак спал в своей комнате, и Изабелла долго не могла уснуть, стараясь побороть собственное разочарование.

В три часа дня раздался звонок в дверь, и Мортон, спустившись по служебной лестнице, поспешил открыть. На пороге в великолепном костюме для дневной прогулки, в шляпе и с тростью в руках стоял Мак.

— Я пришел навестить хозяйку дома, — серьезным голосом провозгласил он.

Изабелла, наблюдая за происходящим с лестницы, едва сдержала смех. Мортону не нравились подобные игры, и Маку даже пришлось проявить некоторую настойчивость, прежде чем Мортон проводил его в гостиную.

— Миледи…

Мортон с обиженным видом вышел из гостиной и посмотрел на лестницу.

— Спасибо, Мортон. — Изабелла подобрала юбки и стала спускаться вниз. — Доставьте удовольствие его светлости. Ему хочется немного пошутить.

— Да, миледи, — печально ответил Мортон и удалился в заднюю часть дома.

— Миледи, — Мак со шляпой в руках встал навстречу вошедшей в гостиную Изабелле, — надеюсь, у вас все хорошо?

— Спасибо, я в добром здравии и хорошем настроении.

— Рад это слышать. Не составите ли мне компанию для прогулки в парке?

— Ну конечно, милорд. И спасибо за цветы. Это было очень любезно с вашей стороны.

— Пустяки. Я слышал, вы любите желтые розы? Надеюсь, вам понравились те, что я прислал?

— Они очень красивы. — Изабелла услышала тоненький голосок Эйми в холле. — Вы не возражаете? Няня Уэстлок говорит, что Эйми необходим свежий воздух, и я подумала, что они могли бы присоединиться к нам.

У Мака изумленно вспыхнули глаза, но он скрыл это за очередным вежливым поклоном.

— Прогулка в сопровождении няни и ребенка, — пробормотал он. — Замечательно.