Преступная мать, или Второй Тартюф | страница 44



весьма внимательно следит за ними обоими.


Фигаро (с умоляющим видом обращается к графу). Я вижу, что притворяться бесполезно, а потому пора окончить горестные мои признания. Да, я еще раз вынужден со стыдом повторить, что, дабы повредить господину Бежеарсу, я за ним подсматривал, выслеживал его и мешал ему во всем. Вы, сударь, и не думали звонить, когда я к вам вошел, а вошел я только для того, чтобы узнать, зачем к вам принесли ларец с драгоценностями графини, и увидел, что потайное его отделение открыто.

Бежеарс. Да, да, к великому моему огорчению, оно открылось!

Граф (делает нетерпеливый жест; в сторону). Вот наглость!

Фигаро (нагибается и дергает графа за камзол). Ни слова более!

Господин Фаль (в испуге). Сударь!

Бежеарс (тихо графу). Сдержите себя, иначе мы ничего не узнаем.


Граф топает ногой; Бежеарс испытующе на него смотрит.


Фигаро (вздохнув, обращается к графу). По той же самой причине, зная, что графиня заперлась с господином Бежеарсом для того, чтобы сжечь некоторые, сколько мне было известно, важные бумаги, я неожиданно привел вас.

Бежеарс (графу). А что я вам говорил?


Граф в бешенстве кусает платок.


Сюзанна (подходит сзади к Фигаро; тихо). Скорей, скорей!

Фигаро. Наконец я должен сознаться вот в чем: видя, что вас не поссорить, я сделал все возможное и невозможное для того, чтобы вызвать между графиней и вами бурное объяснение однако оно окончилось не так, как я ожидал...

Граф (гневно, Фигаро). Скоро вы прекратите свои оправдания?

Фигаро (весьма смиренно). Увы, мне больше нечего сказать, так как именно после этого объяснения последовал вызов господина Фаля с целью закончить составление брачного договора здесь. Счастливая звезда господина Бежеарса восторжествовала над всеми моими ухищрениями... Мой господин! В уважение к тридцатилетней моей...

Граф (с раздражением). Я тут не судья. (Быстро ходит по комнате.)

Фигаро. Господин Бежеарс!

Бежеарс (к которому вернулась его самоуверенность, насмешливо). Кто? Я? Милый друг, я и не подозревал, что стольким обязан вам! (Повышенным тоном.) Итак, счастье мое ускорено преступными усилиями, направленными к тому, чтобы у меня его похитить! (Леону и Флорестине.) О молодые люди! Какой урок! Пойдем же с чистою душою по стезе добродетели.Вы сами видите, что интрига рано или поздно губит того, кто ее начал.

Фигаро. О да!

Бежеарс (графу). Сударь, простите его на этот раз, и пусть он отправляется!

Граф (сурово Бежеарсу). Таков ваш приговор?.. Я под ним подписываюсь.