Преступная мать, или Второй Тартюф | страница 21
Бежеарс. Если нотариус действительно принял векселя, то не иначе как в спекулятивных целях. У этих господ рука руку моет.
Фигаро. Не мешало бы вам получше отзываться о человеке, который оказал вам услугу.
Бежеарс. Я ничем ему не обязан.
Фигаро. Очень может быть. Когда получаешь в наследство сорок тысяч дублонов восемь...
Граф (в сердцах). Вы намерены и по этому поводу сделать нам какое-нибудь замечание?
Фигаро. Кто, сударь, я? У меня на этот счет не может быть никаких сомнений, тем более, что я прекрасно знал родственника господина наследника. Это был довольно распущенный молодой человек, игрок, мот, задира, необузданный, безнравсвенный, бесхарактерный, у которого не было ничего своего, за исключением пороков, в конце концов его и погубивших; тот самый молодой человек, которого в высшей степени неудачный поединок...
Граф топает ногой.
Бежеарс (злобно). Скажете вы нам, наконец, для чего вы сдали на хранение золото?
Фигаро. Право, сударь, только для того, чтобы не быть за него в ответе. Неровен час — украдут. Мало ли отъявленных мошенников втирается в порядочные дома...
Бежеарс (злобно). Тем не менее граф желает, чтобы эти деньги были ему доставлены.
Фигаро. Граф волен за ними послать.
Бежеарс. Но разве нотариус выдаст их без предъявления его расписки?
Фигаро. Расписку я передам графу. Свой долг я исполнил, и если теперь что-нибудь случится с золотом, то граф уже не вправе будет с меня спрашивать.
Граф. Я буду ждать расписку у себя в кабинете.
Фигаро (графу). Предупреждаю вас, что господин Фаль выдаст деньги только под вашу расписку, — это я ему так посоветовал. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XXIII
Граф, Бежеарс.
Бeжеарс (злобно). Избаловали вы этого мерзавца, — вот теперь полюбуйтесь, какую он волю забрал! В самом деле, долг дружбы заставляет меня предостеречь вас: вы становитесь слишком доверчивым. Он знает все наши тайны. Лакея, цырюльника, лекаря вы сделали своим казначеем, секретарем, своего рода фактотумом. Всем известно, что этот господин отлично на вас нагревает руки.
Граф. Ну, насчет честности он безукоризнен, а вот что он заважничал — это верно...
Бежеарс. У вас есть возможность избавиться от него таким образом, что и он не останется в накладе.
Граф. Я давно об этом подумываю.
Бежеарс (доверительно). Вам, разумеется, хотелось бы, чтобы Леона сопровождал на Мальту какой-нибудь надежный человек? Ну, так Фигаро будет весьма польщен столь почетным назначением и, конечно, согласится, — вот вы от него и отделаетесь надолго.