Армагедец | страница 81
Кофе был галантно вручен и принят с искренней благодарностью. Остаться с мужчинами Диана отказалась и быстро ретировалась, захватив с собой несколько листков бумаги со стола Роберта.
— Боже, какая она маленькая, — с неожиданным умилением сказал Брюс.
— Это точно, но:
— Это ты сочинил для нее? — быстро отреагировал американец.
— Не я и не для нее, ты, как всегда, прав, — парировал Роберт. — Но я тоже большой специалист в литературе. Начисто забыл, кому принадлежат эти строки.
Так что давай не будем распускать слюни и сопли, нужно работать.
И они работали. Работали так, как никогда до этого не работал Брюс Раске. Он оказался хорошим ведомым, и пока Роберт улетал вперед, незаметно, самоотверженно и кропотливо разбирал оставленные завалы. Бывало и так, что приходилось пересматривать казавшиеся стройными взгляды, благодаря его нетривиальным решениям и находкам.
Дни летели за днями. Время для них словно спрессовалось. Окружающая действительность отступала. Они жили от восхода и до восхода. Отсыпались днем и работали ночами. Втроем ездили на базар в редкие выходные. Брюс научился разбираться в местных сырах и винах, пробуя которые, смешно вертел головой, поражая продавцов своими познаниями и варварским произношением нескольких десятков слов, которые постарался выучить.
После посещения развалин древнего Амберда, благо совсем рядом, Раске всерьез заинтересовался историей. Он умудрялся находить время для чтения, задавал множество вопросов и здорово обиделся, когда Роберт отказался поехать с ним в Гарни[22] и Гегард[23]. Поэтому экскурсия все же состоялась, и заокеанский гость возвратился каким-то притихшим и растерянным от навалившихся впечатлений.
— Как же получилось, что я не знал всего этого? — вырвалось у него неожиданно.
И Роберту пришлось вспоминать все, что он знал из истории этой древней земли.
Они сидели на склоне горы, смотрели вниз в долину, ели сладкий, без косточек виноград с белым пышным хлебом и соленым сыром, лениво перебрасывались ничего не значащими фразами.
— А эта самая Офик, полное имя как? — методично добивал вопросами элегически настроенного хозяина американец.
— Офелия, — лениво ответил тот.
— А этот, крикливый, забыл кто такой по должности, Грант, это в честь генерала Гранта или…
— Боюсь, что герой Гражданской войны в Америке тут не причем. Наверное, это из-за Жюля Верна, «Дети капитана Гранта»