Тяжкие преступления | страница 8
— Я решила, что после свежего воздуха ты наверняка проголодаешься. А на кухне у тебя, конечно, только банка консервированного супа и пара обглоданных костей? Поэтому я по дороге заскочила в магазин, купила ржаного хлеба и немножко ветчины. А еще я забежала в «Севен—Илевен»[2] тут неподалеку и прихватила полено, знаешь, они горят по три часа, да еще всеми цветами радуги.
— Очень соблазнительно. Ну и кто же будет разжигать это полено? Джуди Гарлэнд?
— Заканчивай тут свои дела, а я пойду на кухню. Только не проговорись об этом моим подружкам-феминисткам.
Они обедали в гостиной прямо на полу перед камином, в котором беззвучно горело полено. Дыма от него почти не было, а яркие голубые и оранжевые языки пламени лизали почерневшие кирпичи. Паркер принесла с собой еще и бутылку красного вина «Напа Вэлли». Уиллоус осушил стакан и подобрал какую-то крошку с ковра.
Когда они с Шейлой переехали в этот дом, паркетные полы были полностью закрыты бежевым ковром. Они все так и оставили, пока дети не подросли и не перестали заливать молоком все подряд. Потом Уиллоус взял напрокат огромную циклевочную машину, обработал полы и покрыл их лаком. На ковры они истратили целое состояние.
Он провел рукой по лакированному дереву. Хорошо он тогда поработал. Три слоя лака, и все еще держатся.
А его семья… Лак оказался долговечнее.
— Интересно, что они делают с поленьями, чтобы получался такой разноцветный огонь? — спросила Паркер.
— Наверное, добавляют канцерогенные вещества.
— Еще вина?
Уиллоус протянул стакан.
— А волшебное слово?
— Пожалуйста.
Паркер налила из бутылки ему и себе.
— Эдди и Джудит вроде наконец собрались пожениться, — сказала она.
— Поверю, лишь когда увижу у него на пальце обручальное кольцо, — ответил Уиллоус.
У Эдди Оруэлла, следователя из отдела убийств, был долгий и непростой роман с Джудит Ландстром. Он познакомился с ней, когда ее молодой человек попал под машину опергруппы, преследовавшей снайпера, который застрелил нескольких мирных граждан. Расследование убийств прекратилось со смертью одного из друзей Уиллоуса, полицейского Джорджа Фрэнклина.
— Ну, и как дела с агентом по продаже недвижимости?
— Похоже, она неплохо знает свое дело.
— Я тоже так думаю. Если судить по машине, на которой она ездит…
— Мы что же, шпионим?
— Я просто проезжала мимо около одиннадцати. Не могла же я не заметить «мерседес»! А сама она как?
— Похожа на девушку с обложки «Плейбоя», только еще сексуальнее.
— Какое точное описание, Джек! Да ты, наверное, полицейский?!