Стихи | страница 8
Великий, могучий ли русский язык?
Вот первая в голову рифма – вприсядку.
Английский – два слова шурупами в стык.
Dance squatting – поверьте, там нету веселья,
И нет искромётности русской души.
И нет там контекста, и нету уменья
Так топнуть, что всех хоть святых выноси.
***
Начало такое, что дальше о вере
Я должен сказать, тайне русской души…
Да нет же, друзья! Прошу пыл умерить.
Жизнь проще, чем прелесть подлунной тиши.
Английский – язык как язык, всё нормально.
Ну нет там склонений, нет падежей,
Но выразить мысль позволяет буквально
До теней палитры ночных фонарей.
И юмор там тонкий, и слов перекличка
Рождает игриво весёлый намёк.
Заметьте: в контексте, где прочная смычка
Культуры, традиций (ведь кто-то сберёг?)
Да, к слову. Английский народ, что попроще,
Другим языком меж собой говорит.
Столь разным, что пальма в берёзовой роще
Смотрелась б сестрой белоствольных аид.
(И вот вам намёк. Знать не пляшет вприсядку
На каменных плитах замков своих.
Не принято просто о камень чтоб пятку…)
Но дале продолжим наш вдумчивый стих.
***
Язык – существо. Живое, во плоти.
В развитии, росте, болезнях чужих.
Свой вирус, в домашнем тихом болоте,
Разводим от грязи вшивых блатных.
Язык – для чего? Чтобы мысли сиянье
До точности гранной развить и понять.
И чтоб адекватно природы созданье
И рук сотворенье другим передать.
Для этого можно и нужно, спокойно
Подумать, что лучшее есть у других.
И взять адаптировать. Чинно, пристойно,
Чтоб род был, звучанье, для целей своих.
К примеру. Удачное слово «проблема».
Английское, кстати, но в русский вошло.
(Для рифмы другое припомним – «дилемма».)
Во многих контекстах точнее оно.
Понятно. Не надо мне больше стараться.
Коль что-то даёт (точность, смысл, новый взгляд),
Гармония плюс, фонетика. Статься
Так может что слово и складно и в лад.
Но если своё есть, и смысл тот же самый
(А то и точнее), зачем городить
Из слов огород, где «ДЕВЭЛОПЕР» главный
И гвоздь там и кол. Ох!… Как криво стоит!…
Не знаю как вам. Слушать мне – просто страшно.
Что за фонетика… В горло мне лом.
Я не шучу. «Комсомольская (?!) Правда (?!)»
Таким «жемчугом» поганит вам дом.
С английским словечком, как малый с игрушкой:
–"Смотрите-ка дядя, что есть у меня!"
–"Ах, умница мой! Ну, беги с побрякушкой…"
Ну что с него взять?… Малое дитя.
***
Бывает такое. В контексте беседы,
Всем тема близка, и общность одна.
Иль в узком кругу вспоминают победы
И все понимают друг друга сполна.
Вдруг точная фраза в мозгу, не на русском.
Патрон как в патронник подходят слова.