Случайная любовь | страница 12
— Очень интересно. И что же Сэнди говорила обо мне?
— Что вы очаровательный, умный и обаятельный.
— Ой, вы меня смущаете, боюсь, что я недостоин таких громких эпитетов!
В этот момент появились официанты, и Лиза очень натурально засуетилась, якобы пытаясь встать и удариться в бегство.
— Простите меня. Мне нужно идти, должно быть… Вам хочется спокойно поужинать…
— РАЗВЕ ВЫ НЕ ПРИСОЕДИНИТЕСЬ КО МНЕ?
Есть! Сработало!
— Я не знаю…
— Разумеется, если ваш жених не будет против.
— Нет! Он не будет.
— Тогда оставайтесь.
— Спасибо. С удовольствием.
— Может, шампанского? Для начала, пока читаете меню.
— Отлично. Обожаю шампанское. Осторожнее, Лиза! Это будет уже второй бокал на абсолютно пустой желудок.
Трои Рэндалл забрал шампанское из рук официанта, быстро и ловко открыл бутылку и неторопливо разлил искрящееся вино по фужерам. Затем протянул один Лизе, склонился над столом.
Его лицо оказалось близко. Слишком близко. Зеленые глаза завораживали, усыпляли волю, убаюкивали разум…
— Это будет незабываемый вечер. Не сомневаюсь в этом. За встречу!
Лиза смело поднесла бокал к губам. Правильно делаешь, что не сомневаешься.
Ох, не скоро ты забудешь этот вечер, Трои Рэндалл!
И все скандинавские снега не охладят краску стыда, которая будет гореть на твоих щеках, растленный тип, бабник, самец и просто негодяй!
Осторожнее, Лиззи, ты держишь меню вверх ногами, а вечер еще только начался!!!
2
Судорожно вернув меню в надлежащее положение, Лиза отпила шампанского, чувствуя, как золотые пузырьки переполняют ее кровь. Громадным усилием воли она заставила себя ткнуть пальцем в одну из строчек, искренне надеясь, что это не бочка черной икры. Повезло — оказалось, что на этой строчке располагался десерт из дыни, авокадо и персиков.
Трои Рэндалл хладнокровно кивнул официанту и вновь обратил свои немыслимые очи на неправильную мисс Деверо.
— Кстати, раз уж вы подменяете свою сестрицу, не скажете ли вы мне, каковы ее планы относительно поездки в Скандинавию?
— Э-э-э… я полагаю, то есть, она очень хотела поехать.
— Видите ли, мне страшно неловко торопить вас… обеих из-за таких мелочей, но у меня не так много времени. Вылетать я должен завтра утром, билеты уже заказаны, но если ваша тетушка так плоха, и Сэнди не сможет отойти от нее, то мне придется в срочном порядке искать нового секретаря.
Новую любовницу, хотел ты сказать, проклятый Казанова! Шиш тебе, один полетишь.
— О, я уверена, что Сэнди вас не подведет. А если и случится невозможное, и она не сможет полететь, я с удовольствием заменю ее и в этом тоже.