Уроки английского | страница 3
Наконец, проехав немного по горному серпантину, мы свернули с асфальтового покрытия и углубились в настоящие дебри. Ветви стоявших на обочине деревьев нещадно захлестали по стеклам и корпусу, а возросшая ухабистость разбудила даже самого Жуана. Зацепив брюхом огромную грязную лужу, машина куда-то уперлась и заглохла. Жуан, явно матерясь по-каталонски, нехотя вылез из нее. И мы, подумав, что настал момент вернуть машине долг и вытолкать ее из трясины, рванулись за ним. Каково же было наше удивление, когда оказалось, что мы всего-навсего достигли цели. Никаких очертаний средневекового замка на фоне звездного неба не угадывалось, а из темноты раздавалось чье-то бодрое хрюканье. В следующее мгновенье площадка озарилась неким подобием электрического света, и к нам приблизилась группа людей. Я с облегчением отметил, что на них не были надеты длинные плащи с треугольными капюшонами, и мы начали знакомиться.
Активней всех вел себя прыщавый и долговязый отрок по имени Ким. Меня так и подмывало спросить его, означают ли эти три буквы «коммунистический интернационал молодежи», или его так назвали в честь вождя корейского пролетариата. Еще бросалась в глаза его худоба — он не просвечивал только благодаря тому, что солнце уже закатилось, но я был уверен, что утром рассмотрю все его внутренности, если, конечно, посчастливится застать его без одежды.
Девушка наружности католической монахини, но почему-то неглиже, имела куда более привычные формы и ласковое имя — Алисия. Она, напротив, все время молчала и, как выяснилось позже, имела на то веские причины — Шура мог бы спокойно дать ей уроки английского, не рискуя быть разоблаченным.
Но главным персонажем каталонской комедии теней выступал, безусловно, бородатый индивид с томным взглядом капитана Немо. Имени своего он не назвал и поэтому тут же получил от нас с Шурой кличку — «Гуру». Безошибочно угадывать в людях начальство нас научили долгие годы на ниве строительства светлого будущего в условиях всеобщего равенства и братства. «Гуру» явно был переполнен собой и своими идеями — не исключено, что ему даже приходилось читать Карла Маркса.
Предварительно уточнив состояние наших желудков, нас привели в комнату размером с хороший актовый зал, где посередине стоял длинный деревянный стол и вдоль него — такие же длинные скамейки. Мы присели, а Алисия по-быстрому сгоняла на кухню и наставила вокруг нас всяческих заморских яств, разглядеть которые в подробностях нам не удалось в виду тусклости освещения. В общих чертах угадывался хлеб и что-то белое в глубокой тарелке. Хозяева, дабы воодушевить нас, сотворили себе по бутерброду из этих двух компонентов, и мы с невозмутимым видом профессиональных намазывальщиков последовали их примеру. Укусили мы с Шурой одновременно, как по команде.