Телохранитель | страница 62



— Ты, подонок! Ты почему меня бросил?— прорычал он, сжимая огромные кулаки.

— Я должен был увезти оттуда Рэчел,— ответил Фрэнк, не поднимая глаз от персика.

— А пошел-ка ты… Если бы ты вышел за мной, мы бы сразу выбрались оттуда.

— Это было рискованно.

— А мне наплевать! Тебе что, славы захотелось?

— Я это делаю не ради славы,— тихо ответил Фрэнк.

— Так я тебе и поверил!

Тони сейчас был неспособен воспринимать какие-либо аргументы. Он бросился к Фрэнку с кулаками. Фармер не двинулся с места, пока Тони не оказался рядом с ним. Но когда Тони протянул руки, чтобы ухватить его за ворот рубашки, Фрэнк вывернулся и рывком ударил Тони по ногам — каждая была толщиной с дерево,— подрезал его и сбил на пол.

Тони упал навзничь, ударившись головой о кафельной пол. Фрэнк моментально оказался над ним и прижал его шею к полу стулом, на котором секунду назад он сидел.

— Тони, у меня был трудный день. Хватит, ладно?

Тони сверкал глазами, но был не в состоянии вырваться.

— Ладно,— промычал он.

— Вот и хорошо,— Фармер встал со стула, и Тони поднялся на ноги, скривившись от боли.

Но ему этого казалось мало. Очутившись на ногах, он молниеносно сделал выпад правой рукой, пытаясь попасть Фрэнку в челюсть.

Он вложил в удар всю свою силу, но сделал это недостаточно быстро. Фрэнк увернулся, проскользнул под его рукой и обрушил два мощных, сокрушающих удара по ребрам.

Тони сделал два неровных шага назад, зашатался и свалился на деревянные столики, стоявшие вдоль стены.

Оттолкнувшись от них и все еще не обретя равновесие, Тони схватил большой кухонный нож с подставки на прилавке и начал угрожающе крутить его перед собой.

Фармер вздохнул и покачал головой. Ему это начинало надоедать. Он взял со стола маленький нож, которым чистил персик, подбросил его в воздух и, поймав за лезвие, изящным, легким движением метнул его в Тони. Острие вошло в шкафчик меньше чем в двух сантиметрах от уха Тони. Тот посмотрел на дрожащее лезвие и опустил свой нож.

— Послушай меня,— назидательно сказал Фармер, словно строгий директор, отчитывающий непослушного ученика.— Ты слышишь?

Тони кивнул.

— Вот и хорошо,— Фрэнк скрестил руки на груди.— Я предупреждаю тебя, Тони. Я больше не хочу говорить на эту тему.


Группа рабочих принялась за уборку разгромленного помещения в клубе "Майан"; около десяти человек разбрелись по залу со щетками и ведрами. Билли Томас со сцены изучал картину побоища, прикидывал нанесенный ущерб. Разгром был виден даже при тусклом свете: мебель разнесена в щепки, пол завален обломками и битым стеклом, электропроводка ободрана со стен.