Из весны в лето | страница 37



     — Уверен, мы с ним подружимся. Мне нравится его бандитская морда. Сразу видно, что молодость его была бурной, — прокомментировал боевые ранения Морриса Джаред, пощекотав его манишку.

     — Звонила мисс Карлтон, — официальным тоном объявила Сара.

     — Макс?

     Сара кивнула.

     — И что же она хотела?

     — Вероятно, поговорить с тобой.

     Джаред внимательно присмотрелся к Саре, после чего спросил:

     — А тебе она что сказала?

     — Да так... — пожала плечами девушка.

     — И все-таки? Я Макс знаю. Вряд ли она воздержалась от комментариев. Она обожает щекотливые ситуации.

     — Не имеет значения. Я даже толком и не поняла, что она имела в виду. Череда полунамеков, но ничего конкретного, — заверила его Сара.

     — Моя бабушка обожала кошек, — неожиданно объявил хозяин ранчо. — Особенно беспородных. В последние годы с ней жил кот, похожий на Морриса. Когда бабушки не стало, он перестал есть, а через некоторое время умер. Преданный был зверь.

     — Поэтому ты забрал Морриса?

     — Не хочу, чтобы ты потом винила себя... или меня... Отправляйся спать, Сара, — велел ей Джаред.

     Сара послушно поднялась в комнату для гостей и легла.

     Но очень долго не могла уснуть, в то время как Моррис, насытившись после небольшой голодовки, развалился на новой постели в незнакомой комнате и погрузился в глубокий сон.

     Когда Саре удалось-таки забыться, ее сон был беспокоен. Снились родные: дедушка, отец и мама. Снились беды, которые приключились с ними. Снились загадки и путаницы.


     Сара и Моррис вернулись к своей рутине. Сара работала в «Книжной гавани», Моррис дожидался ее дома...

     — Вот теперь я вижу, что ты поправляешься, дорогая, — сказала ей как-то Ди Харрисон. — Заметно похорошела.

     — Это потому, что вернулась домой. Я бесконечно благодарна мистеру Камерону, что он счел возможным опекать меня. И Тони я благодарна не меньше. Но с домашним покоем и уютом ничто не сравнится.

     — Я была уверена, что тебе не повредит сменить обстановку. Мне следовало сделать для тебя то, что сделал мистер Камерон.

     — Ди, у вас семья, дети, мама. Забота обо мне была бы уж чересчур обременительна. Тем более что и так в этом особой необходимости не наблюдалось. Полагаю, Джаред Камерон из разряда перестраховщиков... Я благодарна вам уже за то, что вы не взяли на мое место бойкую девочку, пока я прохлаждалась.

     — Ты что же, милая, думаешь, что я способная на такую подлость?