Ее тайные фантазии | страница 47
— Море обаяния, — ухмыльнулся Ланди. — А вы как думаете? Ее семья разорена.
— И вы сознательно женитесь на охотнице за состоянием?
— Как я уже сказал, это старинный род, — пожал плечами Ланди.
— Храбрый вы человек! — воскликнул Дерек.
— Бейтс! — окликнул Ланди кучера. — Приготовь экипаж! Отвезешь майора в Олторп, когда понадобится!
Он проводил Дерека в дом и провел в гостиную, где сидели леди.
Майора немедленно представили миссис Ланди и миссис Клируэлл. Под конец его подвели к элегантной молодой даме, сидевшей неподвижно, словно статуя.
— Это мисс Лили Балфур, — сообщил Ланди с нескрываемой гордостью и, подойдя к ее стулу, властно взял девушку за руку. — Мисс Балфур, это майор Дерек Найт, недавно прибывший из Индии. Он кузен герцога Хоксклифа.
Последнее он добавил, чтобы показать будущей невесте, какие влиятельные у него связи.
— Майор, — обронила она, не поднимая глаз.
Какое высокомерие!
Дереку не слишком понравился столь холодный прием. Неужели она считает для себя слишком низким потрудиться взглянуть на гостя? Майор едва не фыркнул. Не важно. Чертовы лондонские дебютантки! Он уже встречал таких. Эти охотницы за деньгами всегда старались поймать в сети старшего сына и не собирались тратить время на человека, у которого нет по крайней мере ста тысяч в банке.
Мисс Балфур продолжала игнорировать Дерека, изучая вместо этого пол. Лицо казалось застывшей маской.
Остальные дамы усадили Дерека между собой и засыпали вопросами.
— Что привело вас в Англию, майор?
— Меня прислали свидетельствовать перед комитетом о положении армии в Индии, мэм.
— Перед комитетом Эдди?
— Да, мэм.
— Вы женаты?
— Нет.
Дерек улыбнулся про себя. Похоже, миссис Клируэлл привыкла брать быка за рога.
— Но мы просто обязаны найти кого-то для вас, майор.
— Миссис Клируэлл, — пробормотала мисс Балфур, опустив голову.
— Вы совершенно правы, — вставила мать Ланди, чем немало развеселила Дерека. — Майор, вы непременно должны приехать на мой прием в саду. Там будет столько красавиц!
— В таком случае мне и в голову не придет его пропустить, — галантно ответил он. — Не возражаете, если я привезу брата?
Его невинный вопрос вызвал новую волну восторга.
— У вас есть брат? — хором вскричали обе дамы.
— Разумеется, он просто обязан быть у нас, — кивнула миссис Ланди.
— Он тоже холостяк? — осведомилась миссис Клируэлл.
— Боюсь, что так, леди. Мы оба не слишком счастливы в любви, — вздохнул Дерек, подавляя дьявольскую усмешку. Гейбриел просто убьет его за это! Но он вытащит брата из дома, чего бы это ему ни стоило. — Он был ранен в бою, перед нашим отплытием из Индии.