Ночь поющих птиц | страница 32



— А! — воскликнул Фелипе, словно ее слова объяснили ему что-то, чего он до сих пор не мог понять. — Так, значит, ты все-таки признаешь, что в тебе есть испанская кровь, и именно она возмущается против того, чтобы наделять миссис Раддок какими-либо испанскими качествами, потому что та — чистокровная англичанка! Что ж, из уважения к твоим чувствам я буду называть ее Уиллоу, пока она гостит здесь, — если это доставит тебе удовольствие. Имя Кармелита я могу приберечь для тех случаев, когда тебя не будет поблизости и твой слух не будет оскорблен!

Анжела с негодованием уставилась на него. Фелипе улыбнулся ей — сдержанно, но с затаенным торжеством — и, поскольку обед закончился, предложил ей пойти к себе в комнату отдохнуть.

— После чая я, возможно, отведу тебя купаться, — предупредил он, — хотя вообще-то было бы лучше подождать до утра: я не хочу, чтобы у тебя был солнечный или тепловой удар. Рано утром здесь восхитительно прохладно, и, думаю, утреннее купание тебя хорошо взбодрит. Кроме того, твоя бабушка, наверное, предпочтет, чтобы с нами были остальные гости. Насколько я знаю, донья Миранда — ярый приверженец правил хорошего тона.

Внучка доньи Миранды тоже прекрасно это знала, но в то же время считала, что было бы просто здорово искупаться вечером, когда жара уже спадет. Обдумывая идею во время отдыха в своей комнате, она решила, что сможет сама выбраться из дома после чая, отправиться на пляж, на котором тут и там лежали похожие на морских чудовищ фиолетовые и изумрудно-зеленые каменные глыбы, и искупаться в одиночестве, чтобы никто об этом не знал.

Анжела хорошо плавала, и ей казалось абсурдным находиться совсем рядом с морем и не купаться. За окнами жара была действительно непереносимой, сад плавился в палящих лучах солнца. Она диву давалась, что в таком пекле пышно растут розы, и повернулась посмотреть на вазу с роскошными, тяжело пахнущими темно-красными розами, которая появилась у нее в комнате, пока она обедала с Фелипе. Анжеле было интересно, тот ли человек, что принес сюда розы, отнес похожую вазу в комнату миссис Раддок. И еще она подумала, что разница между невестой и гостьей, мягко говоря, не особенно подчеркивалась. Да, для некоторых людей красные розы имели особое значение, но многие больше любили желтые. Так что все — дело вкуса…

Она пересекла комнату, вынула из вазы одну розу и несколько секунд задумчиво вдыхала ее аромат. Потом так же задумчиво поставила ее обратно в воду. Она и сама не могла решить, какие розы ей нравятся больше — красные или желтые. Но по крайней мере, эти были просто великолепны.