Король | страница 25
— Нет, друг, это ты их не знаешь, — возразил Отто.
В этот момент прозвучал второй сигнал. На уровне пассажирского люка стоял офицер, поглядывая на Юлиана.
— Нас предали, — пробормотал Юлиан. — Нам не дали погрузить товары, необходимые для успеха нашей поездки! Похоже, Иаак или кто-нибудь еще из придворных задержал их или приказал не грузить.
— Если они кажутся тебе такими нужными, прихвати их с собой, когда отправишься следом, — успокоил его Отто.
— Но тебе надо обязательно дождаться меня в Вениции.
— Нет, — покачал головой Отто.
— Тогда все пропало, — мрачно произнес Юлиан.
— Мне не нужны эти товары, — убеждал его Отто.
— Но ведь ты понимаешь, что в конце концов они всегда пригодятся!
— Может быть, — заметил Отто, пожав плечами.
— Знать бы, кто нас предал, — размышлял Юлиан. — Должно быть, это сделал Иаак, — зло добавил он.
— Иаак поддерживает нас, — напомнил Отто.
— Это только кажется, — вздохнул Юлиан.
— Пора идти на корабль, — окликнул их офицер. — Третий сигнал может быть подан в любую минуту.
— Где старший офицер погрузки? — закричал Юлиан.
Мимо пробежал ремонтный рабочий, таща на плече свернутый кабель. Теперь связь с кораблем велась только с портовой башни, а не через причал.
— Пора идти на корабль, господин, — нетерпеливо повторил матрос.
— Без этого груза мы пропали, — уныло повторил Юлиан.
— Нет, — возразил Отто.
— Скорее! — крикнул матрос.
— Прощай, друг, — во вздохом произнес Юлиан, пожимая руку Отто.
— Не думай об этих ненужных вещах, — утешил его Отто. — Там, куда я лечу, они не стоят ни гроша.
— Тогда что ценится там, куда ты летишь? — полюбопытствовал Юлиан.
— Сталь, — усмехнулся Отто.
— Мой бедный, простодушный, добрый друг! — покачал головой Юлиан.
— Тебе хочется задобрить союзников?
— Да, — кивнул Юлиан. — Так обычно поступают в Империи.
— Я думал, что в Империи всегда помнят про цивилитас, — заметил Отто.
— И при этом покупают дружбу с варварами.
— Купить можно только рабов, — возразил Отто. Внезапно с нижнего яруса послышался шум, рев техники, топот ног и бесчисленные крики одобрения мужчин.
Юлиан оглянулся. К нему спешил старший офицер, позади него шел тот, которого Юлиан отправил на поиски.
— Я Лисис — старший ответственный за груз корабля «Наркона».
Он обменялся приветствиями с Юлианом.
Юлиан приветствовал его первым, ибо по правилам субординации, к которым он относился со всем уважением, офицер был старшим по званию.
Не теряя времени, тот начал командовать грузчиками, снующими через открытый люк на втором уровне. Они носили грузы разного размера и веса. Упаковка не давала понять, что это были за грузы, тем более, что их уложили в коробки, — как мы позднее увидим, это свидетельствовало о необычности грузов — их не упаковали небрежно, как поступили бы с гвоздями, проволокой или медными чушками, а заботливо предохраняли от повреждений, как будто эти грузы были более ценными, чем изумруды, слоновая кость и золото.
 
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                    