Затейник | страница 51
Я следовал за ним, словно привязанный. Сьюко уже схватил Васко Фаланга и поставил на ноги. Ему пришлось поддерживать его, чтобы юноша не упал.
Они смотрели друг на друга.
Лицо Васко дрожало. Он смеялся и тряс головой.
— Где ты его нашел? — закричал Сьюко. — Черт побери, что произошло?
— Затейник! Он здесь! Он был у меня. Я видел его. Я люблю его.
Сьюко отпустил юношу, тот повалился назад и упал в ящик.
— Ты что-нибудь понимаешь?
— Пока нет.
— Спрашивается, услышим ли мы от него разумный ответ?
— Вот именно.
Я обернулся, потому что за моей спиной раздался сильный кашель. На сцене появился Ринальдо Фаланга. Белые волосы на его голове торчали в разные стороны. Глаза лихорадочно блестели. Вместо того чтобы позаботиться о сыне, он обратился к нам. Голос его прерывался. Мы не понимали его. Потом он вдруг накинулся на нас, но мы схватили адвоката за руки.
— Будьте благоразумны!
Мои слова, да к тому же сказанные на английском, удержали его. Он повернулся и посмотрел на нас. К запаху крови примешивался аромат дорогого одеколона.
— Кто вы?
— Мы ищем убийцу!
Глаза Фаланга забегали.
— Кого? Убийцу?
Он повернулся и посмотрел на своего сына. Вытер рукавом смокинга нос.
— Но вы не арестуете моего сына? — Его голос зазвучал громче. — Я запрещаю! Вы не можете подходить к нему с обычными мерками! Он болен, понимаете? Мой сын болен! — рычал он.
— Мы это знаем.
— Тогда отвяжитесь! Оставьте его в покое. Я свяжусь с полицией.
— Мы не считаем вашего сына убийцей! — пояснил Сьюко.
Фаланга потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить сказанное. Он провел рукой по волосам, сморщил лоб, прищурил глаза.
— Вы действительно думаете, что это не он?
— Нет, убийца не он!
— Откуда вы знаете?
— Это игра, сеньор Фаланга. Жестокая и смертельная игра, в которой он исполняет роль случайного свидетеля. Кто-то подставил его.
Фаланга сделал шаг назад. Потом спросил:
— Тогда кто же?
— Затейник.
Сеньор закрыл глаза, открыл их вновь, ткнул в нас пальцем и спросил шепотом:
— Вы имеете в виду зверя, убившего в городе многих людей?
— Именно его, — сказал Сьюко.
— Это бред, этого не может быть!
— Откуда вы знаете?
— Потому что… потому что… — Он больше ничего не сказал и повернулся к своему сыну, закричав:
— Это правда, что они говорят, Васко? Черт побери, правда?
Молодой Фаланга смотрел в никуда и смеялся. Это не понравилось отцу. Он взял его за плечи и сильно встряхнул.
— Я хочу знать, так ли это? Я хочу знать, правду ли они говорят?
Васко посмотрел наверх. Перед тем как улыбнуться, он языком облизнул губы.