Страсть и судьба | страница 26



В его шоколадно-коричневых глазах мелькнула настороженность.

— Это туда вы ходить вчера, мисс?

Сару вовсе не покоробило его любопытство.

— Да. Я искала этот дом, и мне очень жалко, что он так запущен. И я хочу спросить у вас, не согласились ли бы вы кое-что сделать там за плату? Я видела, как хорошо вы управляетесь в саду мисс Эрики.

Он ухмыльнулся, мелькнули белые зубы.

— Спасибо, мисс. А что вы хотеть сделать там?

— В основном, просто почистить сад позади дома и убрать все лозы и сорняки впереди.

Он опять переступил с одной ноги на другую.

— Люди говорить здесь, в старом доме водиться привидения.

— Как вы сказали? — спросила Сара.

Он заколебался, и пока Сара ждала ответа, чернокожая девушка лет семнадцати на вид вышла на крыльцо с ребенком на руках. Двое малышей, девочка и мальчик, ковыляли рядом с ней, держась за ее юбку. Из двери потянуло древесным дымом и горячей свининой. Девушка и дети подозрительно разглядывали незнакомку.

Ребен сердито посмотрел на девушку, потом опять повернулся к Саре.

— Мисс Сара, это вот моя жена и дети. — И продолжал, обращаясь к молодой женщине: — Это вот мисс Сара. Она приехать жить в доме мисс Эрики. — И, кивнув, добавил: — А теперь, девочка, марш в дом.

Жена Ребена еще раз подозрительно оглядела Сару и ушла в дом с младенцем. Малыши шли за ней по пятам.

— Извините, — сказала Сара Ребену. — Я, кажется, не вовремя.

Он пожал плечами.

— Я думать, что я сделать вам работу, мисс Сара.

Она улыбнулась.

— Вот и отлично. А не могли бы вы прийти туда к вечеру? Видите ли, я художник, и утром я буду там рисовать.

— Я прийти вечером, — ответил он.

— Работа нелегкая, — добавила Сара, — я заплачу столько, сколько вы скажете.

Он еще раз переступил с ноги на ногу.

— Мисс Моди, она платить мне два доллара в неделю за работу в саду.

Такая низкая цена за несколько часов нелегкой, как ей казалось, работы, поразила Сару. Она подумала, что нужно сказать Моди, чтобы та утроила плату Ребену.

— А что вы скажете о двух долларах в час? — спросила она.

— Прекрасно, мисс, — он широко улыбнулся.

И Сара опять пустилась в путь к старому дому. Ей было жаль семейство Вонзена, особенно хорошенькую молодую женщину, которой нужно растить троих малых детей. Кажется, они горды, эта молодая пара. Может, она сможет найти какую-нибудь работу для жены в новом доме, хотя Эбби и без того держит все в немыслимом порядке.

Вскоре она подошла к старому дому. И опять ее охватило очарование одряхлевшего великолепия; обветшавший от непогоды дом кажется в утреннем свете покрытым живописными пятнами; ветви больших старых дубов колышутся над ним.