Жить и сгореть в Калифорнии | страница 35
Джека выбор этот вполне устраивает — не очень-то ему по душе тереться с шикарной курортной публикой. По мнению Джека, курорт — это скорее для юных лоботрясов, околачивающихся на пляже, подрабатывающих официантами, а по вечерам еще и трахающих богатых бабенок, которым днем прислуживают. Из тех, что и в элитном Монарк-Бэй встретить можно.
Когда подъезжаешь к шлагбауму Монарк-Бэй в «форде-таурусе», неплохо запастись нашатырем и парой-другой тряпок — навести на машину кое-какой глянец.
Иначе могут и завернуть, раз ты не в «мерседесе», не в «роллсе» или «ягуаре».
В «таурусе» Джек тоже чувствует себя не слишком-то уютно, но все же это лучше, чем являться в дом, где только что потеряли близкого человека, в «мустанге-66» да еще и с доской для сёрфинга на крыше.
Неприлично как-то.
Взять служебную машину всегда проблема.
Надо обращаться к Эдне.
Эдна носит очки на цепочке, болтающейся на шее.
— Мне нужна машина, Эдна, — говорит Джек.
— Это просьба или констатация?
— Просьба.
— Машин с креплением для сёрфинговых досок у нас не водится.
Джек улыбается:
— В тот день это был мой последний вызов, Арч-Бэй, три, так что сама понимаешь…
— Понимаю, — говорит Эдна. — И видела, как обслуга пылесосила машину, вычищала из нее песок.
Джек не рассказывает Эдне, что выставил парням два ящика пива — плату за труды. Он это всегда делает. За что и любит его обслуга. Они для Джека в лепешку расшибутся.
— Прости, — только и говорит он.
— Служебные машины не для удовольствия придуманы, — говорит Эдна, подвигая к нему ключи.
— Обещаю, что удовольствия в машине получать не буду.
Эдне сразу же представляются картины порочных плотских утех на заднем сиденье одной из ее машин, и ее рука с ключами на секунду замирает.
— Хочешь сказать, что вы, парни, никогда не…
— Нет, нет, нет! — Джек забирает ключи. — По крайней мере, на заднем сиденье.
— Семнадцатое место на стоянке.
— Спасибо.
И Джек едет в Монарк-Бэй на «таурусе».
Охранник у шлагбаума меряет машину долгим взглядом — знай, куда едешь.
— Мистер Вэйл вас ждет?
— Да, ждет, — отвечает Джек.
Охранник глядит мимо Джека на сидящего на переднем сиденье пса.
— А вы кто? Собачий парикмахер?
— Точно. Я собаку стригу.
Дом в псевдотюдоровском стиле. Лужайка ухоженна, как руки аристократки. Крокетная площадка в лучшем виде. С северной стороны розарий и каменная ограда.
Три месяца, как не было дождя, думает Джек, а розы влажные и дышат свежестью.
Вэйл встречает его на подъездной аллее.
Что и говорить, красивый мужик. Рост навскидку — шесть футов три дюйма. Поджарый, черные волосы не по моде длинноваты, но на нем такая прическа выглядит