На волне Знаменитых Капитанов | страница 78



Робинзон Крузо :

Для меня ясно… Очутившись на страницах романа, Дик узнал о зловещих планах Шульце… Клянусь океанским смерчем, нашего дорогого юношу надо искать в самом пекле… В цитадели смерти – Штальштадте.

Тартарен (всхлипывая):

Если пятнадцатилетний капитан еще жив.

Капитан Немо:

Поспешим в Стальной город. Глава пятая. Страница пятьсот восемьдесят вторая…


Шелест страниц.


Капитан корвета «Коршун»:

Путешествие становится опасным…


Свист и завывание пустынного ветра.


Гулливер:

Куда мы попали?. Каменистое плато, похожее на дно высохшего моря…

Капитан Немо:

Мы в Соединенных Штатах Америки, а точнее, в штате Орегон. Отсюда по меньшей мере пять сот миль до ближайшего селения…

Тартарен (издали):

Медам и месье! Все сюда!.. Чутье старого альпиниста меня не обмануло… Взгляните на откос скалы… Стрела и цифра «пятнадцать».

Робинзон Крузо:

Видимо, это Дик выцарапал ножом…

Капитан корвета «Коршун»:

Скорее… взбирайтесь по боковой тропинке…

Артур Грэй:

Мы идем по верному курсу… Так держать!


Стук камня, падающего в пропасть.


Гулливер:

Осторожно, любезный Мюнхаузен… вы чуть не свалились в пропасть…

Мюнхаузен (высокомерно):

Природа еще не создала такую пропасть, в которую мог бы свалиться Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен… Это известно даже детям! (В испуге) ой! Ой!.. Держите меня!!


Шум камнепада.


Робинзон Крузо:

Не беспокойтесь… я вас держу крепче, чем свой мушкет…

Капитан корвета «Коршун»:

А вот и Стальной город .

Артур Грэй (добавляет):

Дьявольское создание профессора Шульце…

Капитан Немо:

Вот на что истрачена половина сокровищ бегумы!


Звучит музыка Стального города. В нее вплетаются лязг металла, механические ритмы машин.


Капитан корвета «Коршун»:

Крепостные стены, рвы, укрепления, а за ними фабричные трубы… И нигде – ни души…

Артур Грэй:

Весьма загадочная смесь средневековья и промышленной техники… Это город-завод… или, если хотите, арсенал и крепость. Цитадель смерти!..

Робинзон Крузо:

Мы должны туда проникнуть и спасти Дика…

Тартарен:

Увы, медам и месье… есть вещи, невозможные даже для львов Атласа… Бойницы… решетки… и подъемный мост поднят… Кто его опустит для нас?


Грохот опускающегося моста.


Сигимер:

Господа! Я – личный телохранитель герра Шульце – Сигимер. Я здесь остался один. Готов выполнить приказы нового начальства.

Артур Грэй:

Вы слыхали что-нибудь о пятнадцатилетнем капитане.

Сигимер:

Никогда и ничего! И сомневаюсь, чтобы в таком возрасте можно было получить капитанский чин.

Гулливер:

Все бывает на свете . Особенно в романах Жюля Верна.