Китайский алхимик | страница 11
— Лара! Какой сюрприз.
Впервые в жизни Бертон выглядел лучше меня, он, можно сказать, излучал здоровье: небольшой загар, осенью говоривший о том, что он достаточно погрелся на солнце, но не слишком, и пружинистая походка. А я была простужена уже пару недель. Сейчас это было досаднее, чем когда-либо, и свое состояние я приписывала затхлому гостиничному воздуху, но ничего не могла поделать и продолжала время от времени прочищать нос. Недомогание сделало меня ворчливой, и вид не очень-то приятного мне человека в добром здравии вызвал раздражение.
Не стоит и говорить, что Бертон не протянул мне руки, поскольку, войдя в комнату, я умудрилась два раза чихнуть. Возможно, он и был в перчатках, но не я. Бертон говорил довольно громко, поскольку у него была привычка стоять на почтительном расстоянии от собеседника. Наверное, кто-то сказал ему, что микробы могут разлетаться не более чем на шесть футов, потому что именно на такое расстояние он всегда отходил. Должно быть, ему было нелегко на вечеринках в Коттингеме, устраиваемых в честь важных дарителей.
— Ищешь что-то особенное? — поинтересовался он.
— Думаю, то же, что и ты, — ответила я.
— Вазу из перегородчатой эмали? — с напускной скромностью спросил Бертон.
— Точно.
— Ого! — весело воскликнул Бертон. — «Макклинток и Суэйн» нацелились на более обеспеченных клиентов? Не хочу тебя расстраивать, но начальная цена этой вазы состоит из шести цифр.
— Цена вазы из перегородчатой эмали? Многовато, не правда ли?
Вот и попался. Запутался в собственной лжи.
— Знаю, что ты приехала за серебряным коффрэ бижу.
Если можно применить какой-нибудь причудливый термин, в данном случае «шкатулка для драгоценностей» по-французски, Бертон обязательно его применит.
— Тебе меня не одурачить. Но и ее ты не сможешь себе позволить.
— Верно, Бертон. При обычных обстоятельствах нет, но сейчас я совершаю покупку для клиента, приятно это сказать. Деньги не мои, так что проблемы не возникнет.
На доверительном счете у меня лежало полмиллиона долларов, хотя я пообещала Дори, что постараюсь потратить как можно меньше.
— Ясно. Но мне все равно кажется, что у тебя нет таких средств, как у Коттингемского музея. Надеюсь, ты не расстроишься, если шкатулку куплю я. В любом случае так будет лучше. У нас общественное учреждение, поэтому полюбоваться этим шедевром сможет больше людей. Она станет ведущим экспонатом нашего отдела азиатского искусства. Ты ведь знаешь, что музей пытается приобрести для каждого отдела по меньшей мере один экспонат международного значения. Теперь у нас будет Линфэй.