Берегите бороду | страница 46
— Образцы чего?
— О Мораддин! Тканей!
— Бархат, шелк, атлас, крепдешин, шерсть, твид, ситец, другие материи? — девушка была неумолима. Она вооружилась громадной деревянной меркой и заметно успокоилась.
— Бархат, бархат!
— Какой тип бархата? Панбархат? С длинным или с коротким ворсом? Султанатский или имперский? Какого цвета?
— Несите все!
Полуэльфка, видимо, решила остаться жить в обнимку с морским зверем, и теперь задумчиво ходила вокруг статуи, явно выбирая местечко поуютней.
— Что будем шить?
— Чехол! — ляпнул Стив и сам удивился.
— Чехол для чего? — уточнила девушка.
— Для бороды! — сказал Стив и удивился еще больше.
— Зачем вам чехол для бороды? — опешила девушка, снова занервничав.
— Я… — «Действительно, зачем?» — подумал Стив. Иефа оторвалась от статуи и подставила солнцу лицо. — Я буду плавать. По морю. И мне нужен чехол. Для бороды. Чтобы не промочить. Из бархата.
— Тогда мне нужно снять мерку, — неуверенно произнесла девушка после длинной паузы. Она медленно подошла к Стиву, выставив перед собой линейку, как оружие. Видимо, она все-таки не была уверена в том, что странный клиент ее не укусит.
— Да-да, снимайте, — отрешенно пробормотал Стив, не веря своему счастью: полуэльфка закончила принимать солнечные ванны посреди площади и направилась в сторону трактира. Стив выждал немного, отмахиваясь от деревянной линейки, и выскочил из магазина, чтобы не потерять Иефу из виду. Он мысленно возносил хвалу Мораддину за то, что все так удачно закончилось, когда за его спиной звякнул колокольчик.
— Господин дварф! Господин дварф! — взывала нервная барышня из магазина, выскочив вслед за ним. — Господин дварф! А как же образцы!?! Образцы, господин дварф!
Иефа обернулась.
Иефа обернулась. Конечно, кто угодно обернется на такие крики, тем более, что ключевым словом было слово «дварф». «Нет, ну нет, ну что же это такое!» — успело еще мелькнуть в голове у полуэльфки, когда она поворачивалась в солнечном луче, чтобы лицезреть пунцовую физиономию дварфа, пытающегося сохранить невозмутимое выражение лица. Стив сделал вид, что просто так вышел погулять, что обожает жару, что оказался на площади по чистой случайности и что девица, протягивающая к нему руки, вовсе не настоящая, а что-то вроде видения, вызванного знойным полднем. В общем — Стив ДЕЛАЛ ВИД. Он делал его до того старательно, что становилось просто весело и досадно. Иефа остановилась, уперла по примеру бристольских женщин руки в бока и недобро прищурилась. Проходя мимо нее, Стив старательно изобразил удивление и промычал что-то вроде приветствия. Полуэльфка насмешливо кивнула в ответ и проводила Стива долгим многообещающим взглядом, от которого изнемогшему от жары дварфу стало холодно. Окончательно расстроившись, Стив отправился покупать пони.