Дивисадеро | страница 51
В какой-то момент этой сомнамбулической прогулки она вошла в закусочную и села за столик. Заказала минеральную воду, яичницу из трех яиц и сосиски с грибами.
Есть зеленые помидоры?
Да.
Двойную порцию.
Официантка подала еду, и Клэр принялась неуклюже ковыряться в тарелке, то и дело роняя нож или вилку. Вот тут-то в кафе вошел человек, похожий на Купа.
Куп?
Сомневаясь, что перед ней не видение из мрака, Клэр его не окликнула. Она просто встала. Человек взглядом поискал свободное место и увидел ее. Лицо его расплылось в изумленной улыбке. Она подошла и обняла его. Это был он. Клэр не выпускала его из объятий, потому что заплакала. Сказались усталость и отголоски зелья. Такого она не ожидала, ее захлестнула радость встречи.
Куп сел напротив. Оба молчали. Он все озирался. Оглянется и вновь посмотрит на Клэр.
Значит, ты живешь здесь?
Нет, в Сан-Франциско. Не здесь.
Куп молча ее разглядывал.
Работаю на адвоката. Поиск, расследование. Для Альдо Ви. Слышал о нем?
Он выслеживает игроков?
Этим занимается прокуратура. Мы — защита.
Только сейчас Клэр сообразила, во что одета.
Была в клубе. Что мне несвойственно. Она сморгнула. Возбуждение и усталость ее подкосили. Куп, я хочу все о тебе узнать, только мне надо…
Пошли.
Он предложил до гостиницы идти пешком, чтоб продышаться. По дороге сказал, что на жизнь зарабатывает игрой, и вновь спросил, чем занимается она. Куп шел чуть боком, чтобы ее видеть.
Что-то здесь расследуешь?
Так, ерунда. Одно дело для шефа… У тебя бандитская походка.
Я игрок.
Понятно.
Живу неподалеку от Лос-Анджелеса. В городке Санта-Мария. Уже несколько лет. Здесь кое-кого ищу.
У тебя дом? В смысле, там.
Номер в гостинице.
Кошмар.
Он остановил такси.
Зачем?
Ты устала. Не дойдешь.
В номере он остался в дверях и спросил, когда она уезжает.
Присядь. Выпей чего-нибудь. Ради нашей встречи я могу задержаться, если у тебя есть время. — Не сводя с него глаз, она плюхнулась на диван и скинула туфли.
Куп подошел к окну, за которым пульсировали огни Тахо.
Днями тут начнется большая игра. Мне пора слинять. Нужна помощь старого друга. Он обернулся — завалившись набок, Клэр уснула.
Куп постоял над ней, потом вздернул ее на ноги, отчего голова ее ткнулась ему в грудь. Слабо пахнуло духами. Запах казался чем-то несовместным с Клэр. Она — девочка, которую он учил рыбачить, ездить верхом, водить машину. В ее лице проглянула знакомая мягкость, и он почувствовал, что улыбается. Как давно они не виделись.
— Давай-ка ляжем.