Зловещий лунный свет | страница 65
Затем толстые, фиолетовые губы на бывшем лице Каролины раздвинулись, обнажив желтоватые клыки.
Клыки, блестевшие от слюны! Клыки, предназначенные вгрызаться в плоть и разрывать ее на части!
Задрав к небу свою безобразную, заросшую серой шерстью голову, Каролина издала громкий и протяжный звериный вой.
Глава 26
Кому верить?
Долгий скорбный вой разрушил глубокую тишину ночи. И закончился угрожающим животным рычанием.
Каролина дико вращала глазами, в которых отражался серебряный свет луны. Обильная слюна капала на ее шерсть, стекая с подбородка.
Темно-фиолетовые губы вновь раздвинулись в оскале.
— Каролина! — зарыдала Даниелла. — Ты ведь знаешь меня. Я твоя подруга. Пожалуйста, Каролина!
Каролина подняла руки. Это были уже покрытые мехом лапы. Ногти удлинились и превратились в мощные когти.
Когти, способные вонзаться и кромсать!
Еще один ужасающий рев вырвался из глубины горла Каролины. Она грубо обхватила Даниеллу обеими лапами.
— Каролина! — визжала Даниелла. — Это же я — Даниелла! Каролина, пожалуйста!
Голубые глаза были единственным, что напоминало Каролину. Все остальное трансформировалось в рычащее, истекающее слюной дикое существо.
«Волк?»
«Оборотень?»
Содрогаясь от ужаса и отвращения, Даниелла пыталась высвободиться из объятий Каролины. Но та удерживала ее с нечеловеческой силой.
Из-за плеча Каролины Даниелла увидела вдали пару огней.
«Фары, — догадалась она. — Машина. Может быть, это спасение?!»
Даниелла завопила так громко, как только могла.
— На помощь! Сюда! Помогите!
Уже был слышен звук мотора. Свет фар приблизился, стал ярче.
Каролина, резко повернув голову, издала грозное рычание. И разжала лапы.
Даниелла вырвалась на свободу и понеслась в сторону прыгающего света фар.
— Эй! — на ходу кричала она, размахивая руками над головой. — Сюда! Помогите!
На мгновение фары ослепили ее. Затем они отвернули в сторону, и Даниелла смогла разглядеть автомобиль.
Не просто автомобиль.
Фургон. Тот самый, что принадлежал их группе. С Мэри Бэт и Билли внутри.
Скрипнув тормозами, фургон остановился. Мэри Бэт и Билли выпрыгнули из него и побежали навстречу Даниелле.
— Нет! Назад! — закричала она. — Назад! Надо уходить отсюда!
Билли и Мэри Бэт, казалось, не слышали ее. Из-под тени деревьев они торопились к месту, освещенному лунным светом.
Их лица корчились, превращаясь в волчьи морды. Их глаза горели бешеным огнем. Их пасти раскрывались, обнажая острые клыки.
Даниелла задохнулась от ужаса. В считанные секунды, прямо у нее на глазах, густая шерсть покрыла их лица, руки и ноги.