Зловещий лунный свет | страница 65



Затем толстые, фиолетовые губы на бывшем лице Каролины раздвинулись, обнажив желтоватые клыки.

Клыки, блестевшие от слюны! Клыки, предназначенные вгрызаться в плоть и разрывать ее на части!

Задрав к небу свою безобразную, заросшую серой шерстью голову, Каролина издала громкий и протяжный звериный вой.

Глава 26

Кому верить?

Долгий скорбный вой разрушил глубокую тишину ночи. И закончился угрожающим животным рычанием.

Каролина дико вращала глазами, в которых отражался серебряный свет луны. Обильная слюна капала на ее шерсть, стекая с подбородка.

Темно-фиолетовые губы вновь раздвинулись в оскале.

— Каролина! — зарыдала Даниелла. — Ты ведь знаешь меня. Я твоя подруга. Пожалуйста, Каролина!

Каролина подняла руки. Это были уже покрытые мехом лапы. Ногти удлинились и превратились в мощные когти.

Когти, способные вонзаться и кромсать!

Еще один ужасающий рев вырвался из глубины горла Каролины. Она грубо обхватила Даниеллу обеими лапами.

— Каролина! — визжала Даниелла. — Это же я — Даниелла! Каролина, пожалуйста!

Голубые глаза были единственным, что напоминало Каролину. Все остальное трансформировалось в рычащее, истекающее слюной дикое существо.

«Волк?»

«Оборотень?»

Содрогаясь от ужаса и отвращения, Даниелла пыталась высвободиться из объятий Каролины. Но та удерживала ее с нечеловеческой силой.

Из-за плеча Каролины Даниелла увидела вдали пару огней.

«Фары, — догадалась она. — Машина. Может быть, это спасение?!»

Даниелла завопила так громко, как только могла.

— На помощь! Сюда! Помогите!

Уже был слышен звук мотора. Свет фар приблизился, стал ярче.

Каролина, резко повернув голову, издала грозное рычание. И разжала лапы.

Даниелла вырвалась на свободу и понеслась в сторону прыгающего света фар.

— Эй! — на ходу кричала она, размахивая руками над головой. — Сюда! Помогите!

На мгновение фары ослепили ее. Затем они отвернули в сторону, и Даниелла смогла разглядеть автомобиль.

Не просто автомобиль.

Фургон. Тот самый, что принадлежал их группе. С Мэри Бэт и Билли внутри.

Скрипнув тормозами, фургон остановился. Мэри Бэт и Билли выпрыгнули из него и побежали навстречу Даниелле.

— Нет! Назад! — закричала она. — Назад! Надо уходить отсюда!

Билли и Мэри Бэт, казалось, не слышали ее. Из-под тени деревьев они торопились к месту, освещенному лунным светом.

Их лица корчились, превращаясь в волчьи морды. Их глаза горели бешеным огнем. Их пасти раскрывались, обнажая острые клыки.

Даниелла задохнулась от ужаса. В считанные секунды, прямо у нее на глазах, густая шерсть покрыла их лица, руки и ноги.