Скажи мне все | страница 59



— Итак, мисс Витлоу… — начал Марк Частин. — хорошо, что вы так быстро собрались и приехали к нам…

Карен кивнула и, не дослушав детектива, произнесла:

— По телефону вы сказали, что моего отца убили случайно, в уличной перестрелке. Это правда?

Марк Частин немного помолчал, а потом, пристально глядя в глаза посетительнице, ответил:

— Нет, мисс Витлоу, это не совсем верно. — Он открыл лежащую перед ним папку с бумагами, полистал их и добавил:

— Вашего отца застрелили не случайно.

Карен слегка приподняла брови:

— Вот как? Значит…

— Да, его убили преднамеренно, мисс Витлоу. Почему — мы пока не знаем.

— Вы хотите сказать, мистер Частин, что у вас нет никаких предположений относительно того, почему застрелили моего отца?

— Совершенно верно, мисс Витлоу. Мы не нашли на месте преступления оружия и никаких важных улик. А мотив преступления мог быть любым. — Детектив Частин пожал плечами. — Что-либо связанное с наркотиками, его образ жизни… — Марк замялся. — Личная неприязнь, какие-то давние счеты…

Карен молча смотрела на детектива, и ему казалось, что ее лицо ничего не выражает, кроме вежливого равнодушия. Все-таки убили ее отца, неужели ей безразлично, кто это сделал и почему?

Неожиданно в голове Марка мелькнула важная мысль. А интересно, был ли у Декстера Витлоу страховой полис? И если был, то на какую сумму? Конечно, маловероятно, чтобы у бродяги, жившего на улице, имелась страховка, но чего не бывает в жизни? А ведь деньги по полису в случае смерти владельца получают члены семьи! И деньги могут оказаться немалые!

— Скажите, мисс Витлоу, когда вы в последний раз видели своего отца? — после некоторой паузы спросил Частин. Карен задумалась.

— Очень давно, — наконец тихо ответила она.

— Как давно? — настаивал Марк Частин.

— В последний раз я виделась со своим отцом много лет назад.

Марку показалось, что посетительница хотела добавить что-то еще, но передумала и плотно сжала губы.

— Скажите, а у вашего отца имелась страховка?

— Не знаю… Вряд ли…

«Господи, неужели этот детектив думает, что я убила отца, чтобы получить по его страховке деньги?»— Карен вздрогнула.

— Итак, вы не виделись много лет, мисс Витлоу, — продолжил Марк Частин. — Но вы знали, где живет ваш отец и как?

Карен послышались в бархатном баритоне детектива подозрительные, даже враждебные интонации.

«Он точно меня подозревает! Какая глупость!»— с раздражением подумала она. Неужели этот полицейский и в самом деле думает, что она способна убить отца из-за страховки? Карен была уверена: никакой страховки у Декстера не было. Не тот образ жизни он вел, чтобы ее иметь! Но почему Частин начал с ней разговаривать так, словно она в чем-то провинилась?