Газета "Своими Именами" №17 от 26.04.2011 | страница 14
Забудьте и про смердящую ложь нынешних российских пропагандистов про «революцию, которая пожирает своих детей». Информирую: никаких детей революция в Никарагуа не пожрала. То же и в Сальвадоре, где сегодня у власти также бывшие «террористы».
Никарагуа является одним из немногих государств, официально признавших Южную Осетию и Абхазию. Учитывая зависимость страны от США – прямая и косвенная помощь, массовый туризм, - это был огромный риск для Никарагуа. Поэтому первые контакты я начал с телефонного звонка в посольство России в Никарагуа. Я попросил возможность подъехать и получить информацию, как именно российское посольство представляет интересы этих государств (это стандартная дипломатическая практика в отношении малых стран). А также ряд других вопросов. Я представился: журналист от оппозиции, АПН-СЗ, «Своими Именами», а также победитель конкурса на лучшего франкопишущего репортера Украины. Меня попросили перезвонить через три часа и тогда сообщили: «Понимаете, график дипломатических встреч нашего посла настолько загружен на много-много дней вперед, что вам встретиться с ним никак не получиться, а все контакты с этими республиками курирует лично он. Советуем обратиться в местный МИД, они легко идут на контакт…».
Адрес никарагуанского МИДа мне неизвестен, пропускная система тоже. Испанским я не владею, никарагуанцы почти не знают иностранных языков. Журналистское удостоверение на этот год по ряду причин я не успел продлить, чисто формально оно недействительно. Кроме того, чтобы получить именно никарагуанскую точку зрения по признанию Южной Осетии и Абхазии, я мог просто зайти в посольство в Москве. Несмотря на всё это, если я сильно захотел бы получить интервью в никарагуанском МИДе и, как обезумевший дикий кабан, начал носом рыть землю Никарагуа с этой единственной целью – то всё решаемо, подобный опыт у меня есть. Но меня в Центральной Америке ждёт много других дел, кроме стремления по 36-градусной жаре долго и яростно прорываться в МИД за интервью, искать хорошего переводчика с русского или французского языков, платить ему деньги и прочее.
В переводе с дипломатического на русский линия российского посольства звучит так: дать пинка под зад приехавшему издалека журналисту, чтобы не вонял. Необходимо отметить, что это стандартный стиль российских дипломатических представительств, я и мои друзья сталкивались с российскими дипломатами множество раз, они так же работают и в Одессе, и в Кишиневе, и по всему миру. Сонное царство. Почетная синекура для высокопоставленных политиков, которые оказались не удел. Тёплые места для «золотой молодёжи» Москвы. Страх всякой ответственности: как бы чего не вышло. Тесная связь с «коммерческими структурами». Крайне слабое владение государственным языком страны, даже европейским.