Ущелье Разбитого Сердца | страница 44



— Здесь, на любом из двух диванчиков, — сказал Клермонт. — Вам пришлось изрядно потрудиться. Я думал, все будет и проще, и легче. Вы там не замерзли?

— По крайней мере, это было несмертельно.

Клермонт посмотрел на губернатора, тот небрежно кивнул. Полковник вынул бутылку бурбона и протянул ее Дикину, который принял ее с видимой неохотой.

— Согрейтесь немного, Дикин. Как справедливо утверждает мисс Ферчайлд, вы невиновны, пока суд не установит обратного. Надеюсь, вы меня поняли.

— Спасибо, полковник.

Небрежно помахивая бутылкой, Дикин пошел на кухню. Там он показал, какое угощение принес с собой, и Карлос с Генри без возражений потеснились, чтобы пустить его. Потом Карлос наполнил огромную миску не очень вкусным, но вполне питательным ужином, который Дикин умял, поклевывая носом от усталости.

— Никогда не был мастаком пить. Может быть, вы докончите без меня?

Это предложение привело Карлоса в восторг.

— Постараемся, мистер Дикин.

Потом Дикин отправился в салон губернаторского вагона. Все уже собирались расходиться. Никто даже не взглянул в его сторону. Оставшись в одиночестве, он подбросил немного дров в печку и, не разуваясь, растянулся на диванчике, поближе к печке. Часы показывали час ночи.

Глава 7

— Час ночи, — сказал Сепп Келхаун. — К рассвету ты должен быть на месте.

— К рассвету буду.

Белая Рука сошел по ступенькам с веранды офицерского домика к своим людям. Индейцев было не меньше пятидесяти человек. Все верхом на лошадях.

Белая Рука вскочил в седло и поднял руку в торжественном жесте. Келхаун ответил ему тем же. Белая Рука повернул коня и с места в галоп понесся к воротам форта. Всадники последовали за ним.


Дикин открыл глаза, спустил ноги с диванчика, достал часы. Было четыре часа утра.

Он поднялся, побрел мимо спальных купе губернатора и Марики, через столовую и вышел на площадку. Отсюда он перешел на переднюю площадку офицерского вагона и очень осторожно заглянул в дверное окошко.

В кухонной двери был виден брошенный на пол тюфяк. На нем возлежала пара обутых ног. Они двигались. Генри явно не спал.

Дикин отпрянул от двери, какое-то время раздумывал, потом взобрался на перила, подтянулся и оказался на крыше вагона. Опустившись на четвереньки, он пополз к концу вагона, в любой миг рискуя свалиться с обледеневшей крыши, тем более, что вагон сильно раскачивало.

Буран утих, стало светлее. Поезд шел по узкому карнизу, нависшему над теряющейся в темноте пропастью. С другой стороны вверх вздымалась почти сплошная скалистая стена. Между ней и железнодорожным полотном узким рядом в несколько стволов поднимались искривленные ели. Когда их припорошенные снегом ветви проносились над самой крышей, Дикину приходилось прижиматься к льдистой поверхности, цепляясь за невысокие грибки вентиляторов.