Зерно правды | страница 15
— А кто обладает?
— Однако тебя ведь это не интересует? Ты говорил, что хорошо так, как есть.
— Как есть — да. Но не как может быть. Я опасаюсь…
— Чего ты опасаешься?
Чудовище остановилось в дверях комнаты, повернулось к Геральту.
— Мне надоели твои вопросы, ведьмак, которые ты всё время задаёшь вместо ответа на мои. Видно нужно тебя соответственно спрашивать. Слушай — с некоторых пор у меня паскудные сны. Может, слово, "чудовищные" подошло бы лучше. Правильно я опасаюсь? Коротко, прошу.
— Утром, как проснёшься, не бывало у тебя испачканных ног? Хвои в постели?
— Нет.
— А не бывало у тебя…
— Нет. Коротко, прошу.
— Ты правильно опасаешься.
— Можно этому помочь? Коротко, прошу.
— Нет.
— Наконец-то. Идём, я провожу тебя.
На подворье, когда Геральт поправлял вьюки, Нивеллен погладил лошадь по ноздрям, похлопал по шее. Плотка, обрадованная ласке, наклонила голову.
— Любит меня зверьё, — похвасталось чудовище. — И я их тоже люблю. Моя кошка, Жарлочка, хоть и убежала сперва, потом вернулась ко мне. Долгое время это было единственное живое существо, разделявшее со мной мою горькую участь. Вереена тоже…
Замолчал, скривил пасть. Геральт усмехнулся.
— Тоже любит кошек?
— Птиц, — ощерил зубы Нивеллен. — Проговорился, зараза. Э-э, да что там. Это тебе не купеческая дочка, Геральт, и не ещё одна попытка найти зерно правды в старых байках. Это кое-что поважнее. Любим друг друга.[55] Если засмеёшься, дам тебе в морду[56].
Геральт не засмеялся.
— Твоя Вереена, — сказал он, — вероятно, русалка. Знаешь об этом?[57]
— Догадываюсь. Худощавая. Чёрная. Говорит редко, на языке, которого не знаю. По целым дням пропадает в лесу, потом возвращается. Это типично?
— Более-менее, — ведьмак подтянул подпругу. — Наверное, думаешь, что не вернулась бы, если бы ты стал человеком.
— Уверен. Знаешь ведь[58], как русалки боятся людей. Мало кто видел русалку вблизи. А я и Вереена… Эх, зараза. Бывай, Геральт.
— Бывай, Нивеллен.
Ведьмак пихнул лошадь пяткой в бок, поехал к воротам. Чудовище вперевалку шло рядом с ним.
— Геральт?
— Слушаю тебя.
— Я не так глуп, как ты полагаешь. Ты приехал сюда следом за одним из купцов, который тут недавно побывал. С ним что-то случилось?
— Да.
— Он был у меня три дня тому назад. С дочкой. Не самой красивой, впрочем. Я приказал дому закрыть все двери и окна, не подал признаков жизни. Они покрутились по двору и уехали. Девица сорвала одну розу с тётиного куста и приколола себе на платье. Ищи их где-нибудь в другом месте. Но остерегайся, места здесь паскудные. Я говорил тебе, ночью в лесу небезопасно. Здесь происходят нехорошие вещи.