Фактор жизни | страница 84



Том отвесил короткий поклон и обуреваемый противоречивыми чувствами, пошатываясь, направился к выходу.

— М-м-м, выглядит хорошо, — маэстро да Сильва взглянул на поднос, затем перевел взгляд на Тома. — Да?

Том остановился, обернулся.

— Могу я спросить… Чему вы учили их, маэстро? Это трудно назвать фехтованием.

— Какая разница, как это называть? — маэстро пожал плечами. — Мы называем это «пси-два-дао», или «умение расслабляться и концентрироваться в нужный момент».

— Но ученики…

— Они не относятся к дворянам. — Маэстро глотнул сока. — Эти занятия грубоваты для дворянства.

Том снова осмотрел оружейный зал, атмосфера которого все еще оставалась наэлектризована. И, секунду поколебавшись, спросил:

— Любой ли человек может освоить это искусство, маэстро?


* * *

Удар.

Том запоминал свои ошибки. Он оказался самым ужасным и неуклюжим, самым плохим учеником из всех.

С новичками занимался помощник тренера. Он внимательно следил за тем, как они выполняют упражнения.

— Береги голову, Коркориган!

Боль пронзила шею Тома.

— Попробуй снова.

Том сделал кувырок вперед и повалился на пол, тяжело дыша.

— Еще раз.

Сгруппировавшись, он отчаянно пробовал уцепиться за лодыжку противника, но снова и снова противник бросал Тома в воздух, и тот падал на мат.

— Медленнее…

Удар. Слишком поздно выставлен блок. Том не мог поднять колено в сторону, поэтому круговое движение ногой было медленным, неуклюжим, и удар направлялся не выше коленной чашечки партнера. В ответ партнер точно попадал по виску Тома.

Откуда был нанесен этот удар? Ответить себе Том не успевал…

Тренировка длилась вечно.

Наконец перешли к упражнениям для тренировки брюшного пресса. Здесь Тому не мешало отсутствие руки, но он все равно отставал от других…

В конце концов он свернулся калачиком, понимая, что больше ничего не сможет сделать.

— Встать!

Лицо заливал пот, и Том почти ничего не видел. Перед его глазами вспыхивали флюоресцирующие искры света. Юноша с трудом передвигал ноги. Постепенно приходили в себя и остальные ученики.

— И… вдох… и… выдох…

Ученики постепенно восстановили дыхание, а потом все одновременно поклонились.


* * *

Пошатываясь и едва держась на ногах, Том шел по направлению к выходу. Каждый шаг его был кошмаром.

— Эй, Том!

Том повернулся, тяжело дыша широко открытым ртом. Единственное, что он мог сделать, так это коротко поклониться, опустив коротко стриженную голову.

— Ты получил удовольствие от своего первого урока?

У Тома едва не выскакивало сердце из груди, тошнота скручивала живот, пот струился по телу. Он с горечью осознавал свою абсолютную неспособность овладеть этим искусством.