Фактор жизни | страница 68



Со стороны качающегося кресла до него донесся голос председательствующего:

— Движение в сторону дома означает, что результат этого движения был предопределен, и поэтому оно движением не является.

— Мы можем добраться туда, — сказал Том, перебив девочку, которая продолжала перечисление, — совсем не потратив на это времени.

Она замолкла, открыв рот.

— Если я пойду маленькими шажками, действительно очень маленькими, — начал Том.

— Вы имеете в виду бесконечно малую величину, — торжественно заявила девочка.

— Правильно, — Том увлекся. — Чтобы пересечь бесконечно малый отрезок пути, не нужно никакого времени, значит…

Лицо девочки засияло, когда она поняла вывод.

— Следовательно, вы доберетесь мгновенно.

— Это — парадокс Тома.

— Парадокс Тома, — повторила девочка, засунув большой палец в рот, повернулась и унеслась прочь.


* * *

— В оружейный зал, — объявил заместитель управляющего. — Вы знаете дорогу?

— Да, сэр.

Шла утренняя смена, и дел было очень много.

— Это для маэстро да Сильвы.

Значит, не дворянин… Если бы Том оказался занят, они бы послали ментальный поднос с помощью дрона.

Оказавшись снаружи, с подносом на правом плече, он тут же проверил направление.

— Я правильно иду? — спросил он у стен.

На стене появилась и тут же исчезла рябь, означающая согласие.

— Спасибо!


* * *

Здесь царили звон клинков и топот ног. А также тяжелый запах пота, сопровождающий любые физические упражнения, и атмосфера агрессии в прохладном воздухе зала.

Едва переступив порог, Том почувствовал, как волна дрожи пронизала все его тело.

Ученики топали ногами и делали выпады, описывали круги и кололи друг друга клинками. Они были одеты в синие костюмы, на лицах у всех — маски. В воздухе с невероятной скоростью мелькали клинки.

— Не переступайте линию, мастер Адаме!

— Да, маэстро!..

Салют шпагой, и схватка возобновляется.

— Вот теперь лучше.

Учитель фехтования носил все черное. Его длинные темные волосы и козлиную бородку слегка тронула седина. Он выглядел худым, и у него были подвижные умные глаза.

— Выпад… А теперь разойдитесь! — Он ходил среди учеников, делая замечания. — Мистресс Фаледрия, колите ниже бедра.

Маэстро да Сильва оказался не похож на того учителя фехтования, который был противником Дервлина во время представления. Маэстро да Сильва был тонким, как жердь, и очень сильным.

Чуть в стороне упражнялись три фехтовальщика без масок. Каждый действовал сам по себе, внутри голографической сферы. Траектории ударов, пронзающих воздух, кодировались разными цветами и со стороны напоминали переливающиеся дуги, описываемые клинками фехтовальщиков во время замысловатых упражнений.