Владетель Мессиака. Двоеженец | страница 73



».

Смелое, исполненное страсти письмо Каспара д'Эспиншаля произвело впечатление на Одилию; она заметно изменилась. Исчез румянец со свеженького личика, пропал аппетит. Она избегала общества отца и сестры и целыми днями блуждала по парку.

Однажды Одилия не явилась вовсе в залу. Встревоженный отец отправился к ней в комнату и нашел бедную девушку погруженной в глубокую меланхолию, до того слабой и бледной, точно ее завтра должны были класть в гроб.

— Что с тобой, дитя мое? — спросил граф.

— Ничего, — ответила она слабым голосом. — Но мне кажется, я умираю.

И колеблющимися шагами подошла к окну и грустно поглядела. Она надеялась увидеть еще раз того, которого любила. Но Каспар д'Эспиншаль целую неделю уже не показывался.

Шато-Моран попытался расспросить дочь о болезни, но Одилия отвечала уклончиво. Она решила лучше умереть, но не выдать свою тайну. Ненависть отца ко всем д'Эспиншалям была ей хорошо известна.

Призванный домашний доктор объявил болезнь опасной, но был не в состоянии оказать помощь. Бесполезные рецепты, им прописанные, только еще более увеличили огорчение Шато-Морана. Донат — интендант графа — явился с советом.

— Наш домашний доктор, — сказал он, — очевидно, не очень искусный человек. Осмелюсь предложить вашему сиятельству пригласить знаменитого Лагульфа.

— Кто он такой?

— Известный доктор в Клермоне, вылечивший от подагры отца князя де Булльона.

— Поезжай в таком случае за ним.

Донат велел оседлать лошадь и отправился немедля в Клермон. На второй версте от замка интенданта догнал какой-то горбатый крестьянин, едущий на лошади чистейшей арабской крови. Вол и карета больше подходили один к другому, чем крестьянин к своему жеребчику. Он едва не падал с седла при всяком резвом повороте скакуна. Донат начал смеяться, глядя на горбатого, со страхом хватающегося за гриву.

— Этот конь создан не для тебя, — заметил он.

— Что же делать. Господин мой послал меня в Клермон, — был ответ крестьянина.

— А кто твой господин?

— Граф д'Обюссон. Я угольщик из Серве.

— Почему ты знаешь графа Шато-Морана?

— Еще бы не знать! Я и вас знаю, метр Донат.

— Но я тебя не знаю и никогда не видел. Дело, однако, не в этом: не хочешь ли поменяться? Дай мне свою лошадь, а я тебе дам мою.

— А мое поручение?

— Мое гораздо важнее твоего. Знаешь ли ты графиню Одилию?

— Случалось слышать о ее доброте.

— Она очень опасно больна.

Крестьянин задрожал.

— Вы говорите, болезнь ее опасна?

— Меня послали за доктором Лагульфом.