Рождество Шерлока Холмса | страница 22



— Простите меня, дружище. Но я был абсолютно уверен, что вам ничто не угрожает.

— О чем это вы говорите, Холмс?

— Да, Ватсон. Я знал, что убийца не наведается в замок по той простой причине, что сам собирался встретиться с ним лицом к лицу.

— Как это понимать?!

— Это было его предложением. Тем предложением, от которого, как говорится, нельзя отказаться.

— Да объясните же толком.

— Как будет угодно. — Холмс присел на единственное в моей комнате кресло и раскурил сигару. — Все началось с того момента, как я оставил вас в каминном зале. Вы помните, я решил подняться к себе, чтобы определить содержимое бутылки. На двери своей комнаты меня ждала записка. Вот она.

Холмс протянул мне сложенную вдвое записку:

«Если вам дорога жизнь ваша и вашего друга, вы должны прибыть сегодня в полном одиночестве в карточный зал «Рейхенбах» вокзала Тырговиште. За воротами замка вас будет ожидать экипаж, который доставит вас до места. Пожалуйста, выполняйте все указания возницы. Жду с нетерпением встречи.

М-р Мори Арти».

— Как понимаете, дружище, выбора у меня не было: имя, которым была подписана записка не оставляло сомнений, что мы с вами под колпаком. Заметьте, записка появилась за то время, пока мы с вами находились в гостиной. Все это время убийца или, скорее, его сообщник, следил за нами! Я выдумал первый подвернувшийся под руку повод и поехал на встречу. Я не предупредил вас, потому что понимал: любое отступление от плана Мориарти грозит пулей в затылок. И в то же время я знал, что он захочет сразиться со мной один на один, и вы в безопасности.

— Положим. Но вы рисковали собой!

— В означенном месте я обнаружил экипаж с парой вороных, который и докатил меня спустя час с небольшим до вокзала. Возница обыскал меня, провел через полупустой зал и указал на один из столиков, за которым спиной ко мне сидел длинноволосый господин с сединой на висках. Когда я сел перед ним, он внимательно оглядел меня, жестом подозвал официанта и заказал шампанское. Когда нам принесли вино и два фужера, он с шумом откупорил бутылку, разлил вино по стаканам и только после этого заговорил.

Дальнейшее я передаю вам так, как рассказал мне сам Холмс.

— Спасибо, что приехали, мистер Холмс. Я знал, что вы не откажете старинному другу.

Я только развел руками. Пока мы ожидали заказ, я краем глаза оглядел обстановку. Это был обычный карточный зал, какие бывают на вокзалах. Народу в это время было не слишком много. Мы сидели в углу зала, столики поблизости от нас были пусты и только за соседним одиноко сидел угрюмый турок в феске и халате.