Путь бесчестья | страница 37



— Мы туда не поедем! Свернем налево.

— Почему? — удивился я.

— Так лучше.

— Но разве мы не попадем в земли недружественного нам барона Ивето?

— Мы срежем путь — так короче. Вот увидишь!

— Решать вам!

И на рассвете мы продолжили свое путешествие. Я вообще плохо знал путь, но мой старец знал его отлично, несмотря на свою слепоту.

— Меня воздух ведет, — говорил он.

И теперь он утверждал, что нам надо ехать другим путем! Он сбил меня с толку, ведь граф дал четкие указания какой дороги следует держаться.

— Но граф! — возразил я.

— Что граф? — раздраженно воскликнул он, — ведь не граф же сейчас свою шкуру подставляет, а мы с тобой! Будешь меня слушаться?

— Вы, вообще могли бы мне ничего не объяснять, я ведь плохо знаю эти места.

— Вот, вот, и я про то же. Сердце хилое мое!

"Ох, и заведет нас этот проводник", — подумал я.

Он и впрямь завел. В Клафку, так назывался замок нашего противника, барона Ивето, человека, преданного Стербергу.

Я понял это, когда было уже поздно. Слишком поздно! Я вообще в этих местах человек новый, почти ничего не знаю, и все схватывать мне приходилось на лету.

Хорошо укрепленный замок, на крутом холме, с огромным рвом, с мощными стенами.

Пока старик беседовал с плешивым коннетаблем замка, я заговорил с симпатичной служаночкой. Она-то и просветила меня, когда узнала: откуда мы явились.

— Вы — человек Бертоэра? — всплеснула она руками. — Да вы в своем уме? Зачем вы сюда приехали?

Мерлиндер подошел ко мне, довольно потирая руки.

— Его сейчас нет дома. Он у Стерберга! Но завтра здесь появится один человек, он увидит нас и сообщит Стербергу.

— Что сообщит? — в ужасе спросил я.

— Что мы были здесь, — спокойно заявил Мерлиндер.

— Вы ополоумели? Да?

— Чем ты недоволен? Жена этого Ивето благоволит мне, я знал ее семью, знал ее ребенком, много чего сделал для них, ее муженек откачнулся, но…самое главное не в этом — Стерберг очень подозрительный человек — он не прощает предательства. Если он почует, что пахнет изменой, то все! Союз разорван. Я хочу понять: чем он держит Ивето. Мне для этого будет достаточно одной ночи в его замке. Нас с тобой хорошо примут.

— Вас — может быть! Вы — всего лишь старик, а я лицо из вражеского стана, я — воин. Мне здесь не место. Смотрите, как на меня поглядывает вон тот рыцарь, его лицо совсем не обещает мне ничего хорошего.

— Тогда…придумай сам что-нибудь, как дожить до утра. Но завтра ты мне понадобишься. Топни, левая нога!

— Зачем вам это? Ведь Бертоэр хотел спасти вас. Переправить в безопасное место, а вы…ищите себе неприятностей.