Путь бесчестья | страница 32
— Надо дождаться пока лодка причалит обратно, — тихо сказал он.
Мы так и поступили. Два гребца поджидали по приказу Родэма его товарищей — он-то не сомневался в их успехе. Ведь я был единственным их противником, когда он покидал поляну.
Но вместо людей графа Мобро в лодку погрузились его враги. И гребцы переправили нас на берег, с подозрением поглядывая на наши лица. Они им показались незнакомыми, но они оставили свои подозрения при себе. Мы постучали в ворота.
— Пароль?
— Пес и холод!
Заскрипела тяжелая цепь и двери отворились. Мы прошли быстро, чересчур быстро — зарубив тех, кто отворил нам ворота. И ворвались в замок.
Там было полно людей Мобро, и к тому же, там были люди еще одного знатного господина, но об этом я узнал позже.
Всего на этом острове было человек сорок.
Родэм со своим товарищем помчался в покои, где прятали его жену, а мы остались в большой компании вооруженных людей.
Это был жестокий бой. И силы явно перевешивали в пользу Мобро. Он сам в эту минуту сражался с лордом Родэмом на втором этаже.
Но к нам со стороны другого берега рвалась подмога, вызванная человеком Родэма.
Они переплавлялись вплавь и на лодках остров Косуль, и один из нас сумел прорваться к воротам и, убив стражников открыть их. Закончился бой тем, что один, из вновь прибывших, выступил вперед и поднял руку, что означало переговоры.
Он поднял забрало и громко сказал:
— Я — граф Бертоэр! Послушайте, Мобро! Я могу драться с вами сколь угодно, но здесь моя дочь и я хочу спасти ее жизнь.
У нас тоже есть пленник важный пленник — сын лорда Стерберга. Лорд не простит вам, если вы станете причиной его гибели. Вот доказательство — его перчатка и шарф с вензелем.
Мобро, тяжело дыша, смотрел с ненавистью на спокойное лицо графа.
— Убирайтесь все! Но это еще не конец, собака! — прорычал он Родэму.
— Собака — благородный зверь, он умеет быть преданным, в отличие от крысы.
Все поняли намек и многие прыснули от смеха: на местном наречии "мобро" звучало похоже на слово грызун.
Воины покинули остров Косуль. Некоторые тащили на себе раненых и убитых товарищей. Я пошел следом за теми, на чьей стороне сражался.
— А это еще кто такой? — раздалось мне вслед.
— Не знаю, граф, на рыцаря не похож. Выглядит как бродяга.
— Наемник! — фыркнул Мобро, — они унизились до наемников!
Я примкнул к отряду Бертоэра, и мы ехали в его замок.
— Кто вы? — спросил меня по дороге граф.
— Я сам не знаю, ваша милость, мне отшибло в бою память.