Скандинавский детектив | страница 49
— Я ненадолго поднимусь наверх.
— Я предупрежу шефа, — кивнул он.
Вернувшись в столовую, я быстро взбежал по лестнице. Как только голова поднялась над полом верхнего холла, я замер и оглянулся. За обитыми кожей лестничными перилами пухленькая седая старушка стирала пыль с картины. Я чуть вздрогнул, разглядев, что это мрачный этюд к «Прислужникам смерти».
— Здравствуйте, — сказал я.
Фру Таппер нехотя обернулась.
— Здравствуйте, — буркнула она. Блестящие карие глаза смотрели недоверчиво и настороженно.
Мы оба помолчали. Старушка с пыльной тряпкой перебралась к столу.
— До сегодняшнего утра я понятия не имел, что здесь на крыше сад, — наконец заговорил я.
— Нынешней весной этому саду шестьдесят лет, — неожиданно сообщила Хильда Таппер.
— Да что вы!
— Раньше там очень было красиво, сплошные деревья, не как сейчас.
— Шестьдесят лет — немалый срок, — признал я. — Неужто вы так давно служите в семействе Леслер?
— Нынешней весной ровно шестьдесят лет стукнуло, — подтвердила старушка. — Да, молодой человек. Тринадцать мне было, когда я поступила к старой хозяйке. Архитектор как раз построил этот дом и поселился в нем. Они тогда только поженились.
— Вот как? Значит, этот дом построил отец директора Леслера? — протянул я.
— Да, он большой был мастер. В городе много отличных домов построил, чтоб вы знали. — Она подняла вазу и прошлась тряпкой по столешнице.
Я спросил, долго ли она служила у директора Леслера. К моему удивлению, она ответила, что только год.
— Когда старая хозяйка померла, я перешла к дочери, там помогала. Было это после той еще войны. У нее как раз сынок родился…
Она вдруг запнулась и продолжала вытирать пыль уже молча.
— Дочь — это фру Клара Денер? — спросил я.
Старушка кивнула.
— А муж ее кто?
Старая верная служанка не ответила и свирепо накинулась с тряпкой на подоконник. Что это с нею? Явно рассердилась, но почему — непонятно.
Дверь гостиной открылась, заглянула горничная.
— Хильда, вы не брали мастику?
— Тот взял, который внизу, — буркнула старуха.
— Кто внизу?
— Начальник полицейский, как там его зовут.
Горничная удивилась:
— Зачем ему мастика?
— Не знаю, — угрюмо буркнула Хильда Таппер. — А вам она зачем? Вы же только вчера пол натерли.
— Но возле камина почти все стерлось, — объяснила горничная. — Там не иначе кто-то мыл полы.
— Где? — заинтересовался я.
— Пойдемте со мной, покажу.
Она проводила меня в гостиную. Труп Гилберта Леслера уже увезли, следы драки убрали.
Горничная обошла камин, остановилась у двери в коридор, как раз возле выключателя, и показала: